Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Тут можно читать онлайн Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новый школьный русско-французский словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь краткое содержание

Новый школьный русско-французский словарь - описание и краткое содержание, автор Селин Дарно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.

Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный русско-французский словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Новый школьный русско-французский словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Селин Дарно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Летать Voler

Чтобы летать, птицы должны двигать своими крыльями. Птицы могут перелетать из одной страны в другую.

Pour voler les oiseaux doivent agiter leurs ailes. Les oiseaux peuvent voler d\'un pays à un autre.

Лето Eté

Лето – это время года, которое следует за весной и предшествует осени. Летом дети не учатся в школе, у них каникулы.

L\'été est la saison qui suit le printemps et qui précède l\'automne. En été les enfants n\'ont pas de classe, ils sont en vacances.

Летучая мышь Chauve-souris

Летучая мышь – это маленькое животное с мордочкой как у обычной мышки. У летучих мышей есть крылья, обтянутые кожей. Летучие мыши летают ночью и спят днём.

Une chauve-souris est un petit animal dont le museau évoque celui de souris ordinaires. Les ailes de la chauve-souris sont des membranes. Des chauve-souris volent pendant la nuit et dorment pendant le jour.

Лизать, облизывать Lécher

Мой щенок очень любит меня. Когда он видит меня, от радости он лижет мне лицо.

Mon chiot m\'adore. Il est si content de me voir qu\'il me lèche le visage.

Лимон Citron

Лимон – это фрукт, который растёт в странах с жарким климатом. Лимон жёлтого цвета. Он кислый. Люди любят пить лимонад и чай с лимоном.

Un citron est un fruit qui pousse dans les pays à climat chaud. Le citron est jaune. Il a une saveur acide. Les gens aiment prendre de la citronnade et du thé au citron.

Линия, черта Ligne

Эта линия прямая. Другие линии изогнутые или прерывающиеся.

Cette ligne est droite. D\'autres lignes sont courbées ou croisées.

Лиса Renard

Лиса – это животное величиной с собаку. У неё четыре ноги и пушистый, похожий на беличий, хвост. Лисы бывают серебристого и рыжего цвета.

Un renard est un animal pas plus grand qu\'un chien. Il a quatre pattes et une queue touffue comme celle de l\'écureuil. Il y a des renards argentés et des renards roux.

Лист Feuille

Листья бывают зелёные, жёлтые и красные. Самые красивые листья – кленовые. Люди иногда собирают листья, засушивают их и ставят в вазы, как цветы.

Les feuilles sont de couleur verte, jaune et rouge. Les feuilles de l\'érable sont les plus belles. Parfois les gens ramassent des feuilles, les font sécher et les mettent dans des vases en guise de fleurs.

Лить, наливать Verser

Катя налила молоко в стакан.

Catherine a versé du lait dans un verre.

Лицо Visage

Глаза, нос, рот – всё это части лица. У людей, которые смеются, счастливые лица.

Les yeux, le nez, la bouche sont les parties du visage. Des gens qui rient ont des visages heureux.

Лодка Barque

Лодки делаются из дерева, металла и пластика. Есть лодки с моторами, с парусами и вёслами. Есть также яхты, на которых можно жить.

On fabrique des barques de bois, de métal et de plastique. Il y a des canots à moteur, canots à voile et à rames. Il y a aussi des yachts dans lesquels on peut habiter.

Ложка Cuiller, cuillère

Ложка – это столовый прибор. При помощи ложек люди едят суп, кашу, варенье.

Un cuiller est un couvert de la table. Les cuillers servent à manger de la soupe, de la bouillie, de la confiture.

Локоть Coude

Локоть – это средняя часть руки, которая сгибается. Локоть соединяет нижнюю и верхнюю часть руки.

Le coude est la partie du milieu du bras qui se plie. Le coude réunit le haut et le bas d\'un bras.

Лопата, совок Pelle

Лопата сделана из куска металла и деревянной ручки. При помощи лопаты можно вырыть яму.

Une pelle est composée d\'une plaque mince, ajustée à un manche de bois. On peut creuser un trou à la pelle.

Лось Elan

Лось – это большое животное, похожее на оленя. Лоси живут в лесу. Часто на шоссе можно увидеть дорожный знак с изображением лося. Поэтому водитель машины должен быть внимателен, чтобы не задавить лося, переходящего дорогу.

L\'élan est un grand animal, ressemblant à un cerf. L\'élan vit dans la forêt. Souvent sur le bord de la route tu peux voir des panneaux signlants sa présence. C\'est pourquoi le chauffeur doit être attentif pour ne pas renveser l\'élan qui traverse.

Луг Pré

Луг – это часть земли, покрытая травой.

Un pré est un terrain couvert d\'herbe.

Лужа Flaque d\'eau

Лужа – это маленькое озеро, появившееся в каком-нибудь месте после дождя.

Une flaque d\'eau est un mini-lac formé en un endroit après la pluie.

Лук Arc

Лук сделан из тонкого изогнутого прута, с натянутой на него с двух сторон струной, чтобы пускать стрелы. Петя очень любит смотреть соревнования по стрельбе из лука.

Un arc est formé d\'une tige souple courbée et d\'une corde, attachée aux deux extrémités pour lancer des flèches. Pierre est passionné des compétitions de tir à l\'arc.

Лук (овощ) Oignon

Лук – это овощ, который добавляют для вкуса в пищу, когда готовят еду. Лук растёт в земле, а его верхняя часть, находящаяся на поверхности, похожа на траву.

L\'oignon est un légume que l\'on ajoute aux repas pour leur donner plus de saveur. L\'oignon pousse dans le sol. La partie de la plante qui sort du sol ressemble à une gousse d\'herbe.

Луна Lune

Луна появляется на небе ночью. Она бывает круглой, как мяч, или похожей на большую дольку апельсина.

La lune apparaît dans le ciel la nuit. Parfois elle est ronde comme le ballon, sinon elle ressemble à un quartier d\'orange.

Лупа Loupe

Лупа – это специальное стекло, через которое можно увидеть большим даже самый маленький предмет. Увеличительным стеклом в своей работе пользуются часовщики, поскольку работают с маленькими деталями от часов, которые трудно увидеть простым человеческим глазом.

Une loupe est un verre spécial à travers lequel on voit les objets les plus petits grossis. Les horlogers se servent de loupe pour travailler de petits objets difficiles à voir à l\'œil nu.

Лучший Meilleur

Петя – мой лучший друг. Мы знаем друг друга уже 10 лет.

Pierre est mon meilleur ami. Nous nous connaissons depuis 10 ans.

Любимый, любимец Favori, préféré

Люди содержат дома любимых домашних животных: кошек, собак или хомяков.

Des gens ont chez eux leurs animaux domestiques favoris: les chats, les chiens, les hamsters.

Любимый Préféré, favorit

Больше всего на свете Том любит читать про приключения пиратов. Приключенческие рассказы – его любимые книги.

Lire des aventures de pirates est ce qui plaît le plus à Thomas. Les récits d\'aventures constituent ses livres préférés.

Любить Aimer

Николь очень любит своего маленького брата. Он тоже любит её.

Nicole aime beaucoup son petit frère. Lui aussi il l\'aime.

Люди Gens (hommes)

Мужчины, женщины и дети – всё это люди.

Hommes, femmes et enfants sont tous les gens.

Лягушка Grenouille

Лягушка – маленькое животное зелёного цвета. У неё сморщенная пупырчатая кожа и длинные перепончатые лапы. Лягушки живут рядом с водой. Они питаются насекомыми.

Une grenouille est un animal à la peau verte. Sa peau est ridée et visquese, ses pattes sont longues et palmées. Les grenouilles vivent près de l\'eau. Elle se nourrissent d\'insectes.

M

Магазин Magasin

Магазин – это место, где продают различные товары и продукты. Например, овощи продают в овощных магазинах, а мебель – в мебельных.

Un magasin est un lieu où l\'on vend des aliments et d\'autres marchandises. Par exemple, on vend des légumes dans un magasin «Fruits et Légumes», des meubles dans un magasin de meubles.

Магнит Aimant

Магнит – это кусочек металла, который притягивает к себе все железные вещи: гвозди, скрепки, кнопки и т.д.

Un aimant est une pièce de métal qui attire le fer: des clous, des agrafes, des punaises.

Маленький Petit

«Маленький» – противоположно по значению слову «большой». Бабочка может уместиться на листочке дерева. Бабочка маленькая.

«Petit» est le contraire de «grand». Un papillon peut se placer sur une feuille d\'arbre. Le papillon est petit.

Мальчик Garçon

Петя – мальчик. Катя – девочка.

Pierre est un garçon. Catherine est une fille.

Мама Maman

Мама – это жена папы. Она заботилась обо мне, когда я был ребёнком. Я её очень люблю.

Maman est l\'épouse de papa. Elle s\'occupait de moi quand j\'étais petit. Je l\'aime beaucoup.

Марка Timbre

Марка – это маленькая бумажка с изображёнными на ней буквами, цифрами и картинкой на обороте. Люди приклеивают марки к почтовому конверту.

Un timbre est une petite vignette illustrée portant des chiffres et des lettres sur son recto. Les gens collent les timbres sur les enveloppes à envoyer.

Мармелад Marmelade

Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селин Дарно читать все книги автора по порядку

Селин Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новый школьный русско-французский словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Новый школьный русско-французский словарь, автор: Селин Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x