Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Название:Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм-Книга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9265-0154-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание
Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.
Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.
Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
БЛЕКОТА — К. Чуковский (письмо к сыну от 26. II. 1938 г. «Бальмонтовский перевод рядом с твоим блекота»).
БЛЕСНЬ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 2, 17 («рот белой блеснью зубов»).
БЛЮДИЩЕ — В. Маяковский.
БОГОПОДОБНЫЙ — Г. Державин, «Фелица» («Богоподобная царевна»).
БОЖЕТВАРЬ — В. Хлебников, «Морской берег» («в парчевом снегу поет божетварь»), Ш, 281–282.
БОЖИК — В. Маяковский, «Облако» («а ты, недоучка, крохотный божик».
БОЖИЧ — В. Хлебников, «Курган Святогора» («не станем ли… народом божичей?»).
БОЖИЩЕ — В. Маяковский, «Облако» («Я думал: ты — всесильный божище»).
БОЛОНОЧИЙ — Н. Асеев, «В те дни, как мы были молоды» («на жизнь болоночью плюнувши»).
БОЛЬШЕВЕТЬ — О. Мандельштам, «Стансы» («я должен жить, дыша и большевея»).
БОРОДЬЕ — В. Маяковский, «Чье рождество» («месть ступени лестниц бородьем»).
БОЯРИТЬСЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 16 («боярился позой своей»).
БРАВУРА — Б. Пастернак, «Повесть» («с бравурой Шумана в душе»).
БРАВУРИТЬ — И. Северянин, «В кленах раскидистых» («бурно бравурит весна»).
БРАЖНОСТЬ — Н. Некрасова, «Под вечер солнце…» («и бражности не выдержав земной»).
БРАННОЛЮБИВЫЙ — Н. Языков («браннолюбивая старина» в смысле воинственная).
БРАНЧЛИВЫЙ — Б. Пастернак, «Стрижи» («уходит бранчливая влага»).
БРЕДЬ — В. Маяковский, «Сергею Есенину» («осуществись такая бредь»).
БРИЛЛИАНТИТЬСЯ — И. Северянин, «Русская» («бриллиантится веселая роса»).
БРИЛЬНЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1,4 («с порога клопеющей брильни»).
БРОДЛИВЫЙ — Л. Мей («хмелем бродливым»).
БУГОРНЫЙ — Н. Огарев. Эпиграмма (вместе гомосексуальный, педерастический, от франц. bougie).
БУДЕТЛЯНЕ — В. Хлебников (для замены слова «футуристы»).
БУДУАР — С. Шевырев и Н. Греч.
БУЕРАЧАЩИЙ — А. Белый, «Маски».
БУЙНИЧАТЬ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («крапива в засухе не буйничала»).
БУЙНОГРИВЫЙ — И. Сельвинский, «Пролог к трилогии, «Россия» («а рыжий буйногривый ураган»).
БУРЕНОСЕЦ — В. Жуковский, «Одиссея» («буреносцу Посейдону»).
БУРНОНОГИЙ — Н. Языков, «Конь».
БУРОСТВОЛЬНЫЙ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («буроствольные сосны стоят»).
БУТОНЧАТАЯ — Н. Северянин, «Зизи» («не жаль себя, бутончатой и кроткой»).
БУШЛАТНИК — О. Мандельштам, «Колют ресницы…» («так вот бушлатник шершавую песню поет»).
БЫВУН — В. Хлебников («жилец бывун не в этом мире»), Неизданный Хлебников, с. 97.
БЫКОМОРДЫЙ — В. Маяковский, «Война и мир» («быкомордая орава»).
БЫЛИЦА — Г. Петников, «Черновики стиха» («читай земли зеленые былицы»).
БЫСТРОЖИВУЩИЙ — О. Мандельштам, «Медлительнее снежный улей» («Трепетание стрекоз быстроживущих»).
В
ВАЛЮТЦА — В. Маяковский, «Письмо писателю… Горькому» («смердит покоем, жратвой, валютцей»).
ВАЯЛЬНЯ — В. Хлебников (сравни: читальня).
ВГРУЗАТЬСЯ — Г. Петников, «Евпаторийские стихи» («нога вгрузается в песок»).
ВЕДЬМИНСКОСДОБНЫЙ — В. Хлебников (Т. V, с. 115) («ведьминскосдобная пышка войны»).
ВЕЕРООБРАЗНЫЙ — В. Хлебников, «Зверинец» («у моржа верообразная нога»).
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).
ВЕНОСКЛЕРОЗНЫЙ — В. Горянский, «Призыв» («вы до сих пор веносклерозны»).
ВЕРБЕНЯТА — С. Есенин, «Пугачев», «вербам не вывести зеленых вербенят»).
ВЕРБЛЮДОКОРАБЛЕДРАКОНИЙ — В. Маяковский, «У интернационал» («эскадры верблюдокорабледраконьи»).
ВЕРЖЕННЫЙ — В. Маяковский, «Война и мир» («ложью верженные ниц»).
ВЕРСИЙКА — В. Маяковский, «Севастополь-Ялта» («не верь ни единой версийке»).
ВЁРСТКИЙ — О. Мандельштам, «Влез бесенок в мокрой шерстке» («воздух версткий»).
ВЕРТОВЕТР — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1, 4 («вертоветр поднимал вертопрахи»).
ВЕСЕЛОНРАВНАЯ — Г. Державин.
ВЕСЕНЬ — Г. Петников, «Самая весенняя пионерская» («рассмеялася весень»).
ВЕСНОГУБЫЙ — В. Хлебников.
ВЕТРОГОН — В. Белинский (письмо от 1840 г. Боткину (о Панаеве).
ВЕЧЕРОВЫЙ — В. Хлебников, «Не шалить» («вечеровые уструги»).
ВЗБОЧЬ — А. Белый, «Маски».
ВЗБУРИТЬСЯ — В. Маяковский, «Человек» («взбурься баллад поэтовых тина»).
ВЗГРЕМЕТЬ — А. Пушкин, «Воспоминания о Царском селе» («взгремел на арфе золотой»).
ВЗДОРОСЛОВИЕ — Н. Карамзин («одическое вздорословие»).
ВЗДОШЕК — В. Маяковский, «Владимир Маяковский» («а в ваших душонках поношенный вздошек»).
ВЗДРОЖАТЬ — И. Северянин, «Самогимн» («Париж и даже Полинезия вздрожат»).
ВЗМЕДВЕДИТЬСЯ — В. Маяковский, «Про это» («ему лишь взмедведится может такое»).
ВЗОРЛИТЬ — В. Маяковский, «Необычайное приключение» («пойдем, поэт, взорлим, вспоем»).
ВИЗГЛЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 1. 2 («свинья, задрав визглое рыло»).
ВИЗЖАВЫЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1, 11 («скрипнул визжавый замок»).
ВИКТОРИЯ — Петр I (победа).
ВИНОТОЧИВЫЙ — Д. Давыдов, «Герою битв, биваков…» («с виноточивою баклажкой»).
ВИРШЕПИСЕЦ — Б. Пастернак, «Волны» («я вместо жизни виршеписца»).
ВИТИЙСТВЕННЫЙ — Б. Пастернак, «Стрижи» («витийственный возглас их»).
ВИТОГЛАВЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 3, 27 («здесь витоглавая, там златоглавая»).
ВКРЕСЛЕННЫЙ — В. Маяковский, «Взяточник» («под Марксом в кресло вкресленный»).
ВЛЕКУЩЕВЛАСТНЫЙ — Д. Бурлюк («влекущевластный пляж»).
ВЛИЯНИЕ — Н. Карамзин.
ВНЕЗАПИТЬСЯ — Б. Шершеневич, «Содержание плюс горечь» («как внезапится солнце»).
ВНИМАНИЕ — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).
ВОДНЯЧИЙ — В. Маяковский, «Атлантический океан» («встает из глубин воднячий ревком»).
ВОДОБЕГ — Н. Языков (в смысле, «водоворот»).
ВОДОПОЛАЯ — Л. Мей, «Забытые ямбы» («смотрел… на водополую Неву» — в смысле полноводную, в весеннем разливе).
ВОДОРОД — М. Ломоносов.
ВОДЬ — С. Есенин («розовая водь»).
ВОЗДУХОЛЕТНЫЙ — А. Белый, «Первое свидание» («воздухолетный септ-аккорд»).
ВОЖАКОРУМ — А. К. Толстой, «Порой веселой мая» («In verba вожакорум» — словами вожаков).
ВОЗВЕДЕНЕЦ — Г. Державин (по Л. Тимофееву).
ВОЗОБОЖАТЬ — Ф. Достоевский, «Записные книжки», 1881 г. («До чего человек возобожал себя» — о Л. Н. Толстом).
ВОЛГАРИТЬ — В. Короленко.
ВОЛИТЬ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («ты их волишь увидеть»).
ВОЛКОВОЙ — А. Белый, «Первая симфония» («щелкали зубами волковые люди»).
ВОЛНОВАНЬЕ — Е. Боратынский, «Запрос Муханову («и персей томных волнованье»).
ВОЛНОВАТЫЙ — С. Есенин, «Голубень» («на грядки серые капусты волноватой»).
ВОЛНОВИЙ — В. Маяковский, «Атлантический океан» («потеет над чем-то волновий местком»).
ВОЛОСОЧЕС — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1,4 («волосочес напомаженный» — вместо, «парикмахер»).
ВОЛШБА — Вяч. Иванов, «Сфинксы над Невой» («волшба ли ночи белой приманила») и позже М. Цветаева, «Попытка ревности» («к волшбам остыв»).
ВОЛЬНОТЕЧНЫЙ — В. Бенедиктов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: