Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Название:Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм-Книга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9265-0154-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание
Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.
Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.
Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ОБИХОД — «обиход политической и общественной жизни» («О самом главном»).
ОБЛОМКИ — «на обломках прошлого» («Осужденный жить»).
ОБЛУПЛЕННЫЙ — «декорации старой облупленный фон…» («Оранг»).
ОБОЖАНИЕ — «провинциальное обожание» («Черный монах).
ОБОЛГАННЫЙ — оболганный иволгой натюрморт…» («Московский особняк»).
ОБОЛЬСТИТЕЛЬНЫЙ — «обольстительным маревом встает относительность земных понятий и мерок» («Осужденный жить»).
ОБОНЯТЕЛЬНАЯ неприятность («Осужденный жить»).
ОБОЧИНА — «ты шел обочиной поверий…» («Мой народ»).
ОБРЫЗГАННЫЙ — «мир, щедро обрызганный… солнцем» («Осужденный жить»).
ОВОЩНОЙ — «стал посмеиваться каким-то овощным смехом» («Осужденный жить»).
ОГЛЯНУТЬСЯ — «оглянуться большим круглым глазом на причину…» («Осужденный жить»).
ОГНЕВОЙ — «взгляд ока огневого…» («Над обрывом»).
ОГНЕННЫЙ — «огненные окошечки самовара» («Осужденный жить»), «огненные штаны» («Осужденный жить»).
ОДИЧАНИЕ одиночества (отсутствие личной жизни) («Осужденный жить»).
ОЖИВЛЯЕМЫЙ — «папки, оживляемые прикосновением отца» («Осужденный жить»).
ОЗЯБШИЕ души («Осужденный жить»).
ОКАМЕНЕЛЫЙ — «смыкаются ряды окаменелых лет…» («За купами зеленых, вековых…»).
ОКОСЕВШИЙ — «дождя окосевшего» («Вагоны»).
ОМЕРТВЕЛЫЙ — «над омертвелым, онемевшим ликом» («Над обрывом»).
ОМРАЧЕННЫЙ — «омрачены томительной тоской…».
ОНЕМЕНИТЬСЯ (сделаться немцем) («Эссе-воспоминания»).
ОПАДЬ — «желтая опадь бульваров…» («Перепутья»).
ОПАЛЕННЫЙ — «над твоим опаленным рейхстагом…» («Гни, Берлин…»).
ОПЕРЕНЬЕ — «отыграл зимний солнцеворот опереньем фантастических зорь» («Осужденный жить»).
ОПЛАКАТЬ — «мелким дождем оплакан…» («Осенние крики птичьи»).
ОПРОКИНУТЫЙ — «в опрокинутый ветром Сокольничий парк…» («Оголенные сучья природы умершей…»).
ОСВЕЖЕННЫЙ — «мир освеженный и невоспетый…» («Запад»).
ОСЕДЛАННЫЙ пенсне («Осужденный жить»).
ОСКАЛИТЬСЯ — «оскалился Гитлер» («О войне»), «где желтый стронциан, оскалясь, ржет с полотен…» («Ван Гог»).
ОСКОРБИТЕЛЬНЫЙ — «оскорбительное воспоминание» («Злосчастный монах»), «и каждый шорох оскорбленной ветки…» («Овраг»).
ОСЛЕПИТЕЛЬНАЯ уверенность («Осужденный жить»).
ОСТРЕНЬКИЙ — «остренькие колючие глазки» («Осужденный жить»).
ОСУЖДЕННЫЙ — «и осужденный жить, идти путем своим…» «Еще я помню рынки те…».
ОТБУЯНИВШИЙ — «так рано отбуянивший Есенин…» («О войне»).
ОТГРАНИЧИВАТЬСЯ («Осужденный жить»).
ОТГРОХОТАТЬ — «отгрохотал великопостный звон» («Маленькая симфония»).
ОТЁЧНЫЙ — «и смотрит сверху вниз отечная луна…» («При луне»).
ОТЖАТЫЙ — «отжатая досуха клетка грудная…» («Маленькая симфония»).
ОТКАТИТЬСЯ «видишь, зарево фронтовое откатилось на том берегу…» («Наступление»).
ОТМЫЧКИ — «отмычки логики» («О самом главном»).
ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ встает («Осужденный жить»).
ОТУПЕЛЫЙ — «состояние внутренней отупелой безнадежности» («Осужденный жить»).
ОТЧАЯНИЕ — «небо черное в отчаянье провала…» («Сон спящей царевны»).
ОХОРАШИВАЮЩИЙСЯ — «охорашивающаяся перед незнакомцем истасканная дамочка» («Черный монах»).
ОЦЕПЕНЕТЬ — «оцепенеет мир, лишась своих цепей…» («Над обрывом»).
ОШАРАШЕННЫЙ — «синкопой глуша ошарашенный слух…» («Оранг»).
ПАЛЬМОВЫЕ — «пальмовые панорамы» («Вагоны»).
ПАНОПТИКУМ — «она являла паноптикум жути…» («Я возвращаюсь под утро, город…»).
ПАРУС — «крылатый парус рук…» («Из дневника»).
ПЕВУЧИЙ — «в этом потоке певучего бульканья» (о речи) («Осужденный жить»).
ПЕРВОЗДАННЫЙ — «времен первозданные глыбы…» («Маленькая симфония»).
ПЕРВОПЕЧАТНЫЙ — «первопечатный курсив» («Галки…»).
ПЕРВОРОЖДЕННЫЙ — «тому, кто был отцом перворожденной лжи…» («Над обрывом»).
ПЕРВОСБОРНЫЙ — «отложить в улей мозга пыльцу первосборного опыта» («Осужденный жить»).
ПЕРЕЖЕВЫВАТЬ — «пережевывали главу об иглокожих» («Муська»).
ПЕРЕЖИТЬ — «что, думалось вчера, готово и звезды пережить оно…» («Шуршит листва…»).
ПЕРЕКАТЫВАЩИЙСЯ наглый хохот («Осужденный жить»).
ПЕРЕКРЕСТОК «перекресток уставился тупо…» («Третий день артиллерия бьет по переднему краю»).
ПЕРЕСТУПАНИЕ — «удовлетворенное переступание копыт» (у Д. переступанье) («Осужденный жить»).
ПЕРЕСЫПАТЬ — «цитатами обильно пересыпаны полемические статьи» («О самом главном»).
ПЕРЕУЛОЧНЫЙ — «переулочная жуть ночей» («Нет»).
ПЛАКАТЬ дождем («Узлом неотвратимого склероза»).
ПЛАНЕТНЫЙ — «в обгонку с планетным лучом…» («Через столетия»).
ПЛАСТ — «прорвав столетий слежавшийся пласт…» («Московский особняк»).
ПЛЫВУЩИЙ рев («Галки, галки…»).
ПЛЮШЕВЫЙ — «от плюшевой шкурки медвежьей» («Осужденный жить»).
ПОБАГРОВЕВШАЯ висюлька (об индюке) («Осужденный жить»).
ПОДВЕДОМСТВЕННОЕ — «движение души, подведомственное только совести…» («Осужденный жить»).
ПОДЛЕДНЫЙ — «подледный ход последних слов…» («Зима и снег когда-то был…»).
ПОДМИГИВАТЬ — «электричество… подмигивало» («Осужденный жить»).
ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ — «подозрительное радушие» («Злосчастный монах»).
ПОДОРВАННЫЙ — «гитарной струны подорванный стон…» («Оранг»).
ПОДРУБЛЕННЫЙ — «как подрубленный, отец пошел…» («Поэма без названия»).
ПОДСЛЕПОВАТЫЙ — «подслеповатых окон…» («Перепутья»).
ПОЗНАВАТЬ — чтоб она, содрогаясь, познала бы каждою порой…» («Гни, Берлин, поясницу в поклоне…»).
ПОКОСИТЬСЯ — «встревоженно покосившись» («Осужденный жить»).
ПОКРОВИТЕЛЬСТВЕННАЯ презрительность старших («Осужденный жить»).
ПОЛДНЕВАТЬ — «полдневало деревенское стадо» («Осужденный жить»).
ПОЛНОВЕСНЫЙ — «их груди сочные так полновесно зрелы…» («Гоген»).
ПОЛОГИЙ — «более пологими стали солнечные лучи» («Осужденный жить»).
ПОЛОТНО — «с усилием приотворяет широкое полотно ворот» («Разговоры с Чертиком»).
ПОЛУКРУЖЬЕ — «Над нами туч сомкнулось полукружье…» («Узлом неотвратимого склероза…»).
ПОЛЯРНОЕ — «одиночество полярное» («Перепутья»).
ПОМЕТ — «листовок вражеских раздавленный помет…» («В подмосковном лесу»).
ПОМЯТЫЙ — «с помятым обручальным кольцом» («Осужденный жить»).
ПОСЕДЕЛЫЙ — «от снега поседелый…» («О войне»).
ПОСТУПЬ — «все смято поступью зловещей…» («В зоне пустыни, III»).
ПОТНЫЙ — «…зажавших в потной горстке фигуры постовых…» («Дистрофия»).
ПОТОК — «шумит поток непрерывно льющихся ассоциаций» («Велимир Хлебников»).
ПОЧЕРК — «и ракет стремительный почерк…» («9 мая»).
ПОЭЗИЯ — «сверкающая и обжигающая сердце поэзия» («Велимир Хлебников»).
ПРЕДВИДЕННАЯ — «и молнией сверкнет предвиденная весть…» («За купами зеленых, вековых…»).
ПРЕЗРИТЕЛЬНЫЙ — «презрительное снисхождение» («Осужденный жить»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: