Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Название:Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм-Книга
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9265-0154-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. краткое содержание
Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.
Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.
Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ПРЕСТУПЛЕНИЕ обычаев («Осужденный жить»).
ПРИБОЙ — «прибой аплодисментов сотрясает стены…» («Из дневника»).
ПРИВЫЧНЫЙ — «дни текут привычным омутом…» («Перепутья»), «пройдут в последний раз привычной чередой» («Над обрывом»).
ПРИГНУВШИЙСЯ — «пригнувшийся ветер поземку взметнет…» («Московский особняк»).
ПРИГОРШЕНЬ — «пригоршни крупных дождевых капель» («Осужденный жить»).
ПРИЖИЗНЕННОЕ забвение («Велимир Хлебников»).
ПРИЗЕМЛЕННЫЙ — «в этой приземленной тесноте» («Осужденный жить»).
ПРИЗРАК — «дыма призраком седым» («Вагоны»).
ПРИЛЕТЕВШИЙ — «еще не занятых прилетевшими грубиянами мест» (о птицах) («Осужденный жить»).
ПРИМИРЕННАЯ — «располагал к примиренной задумчивости…» («Осужденный жить»), «примеренное созерцание» («Осужденный жить»).
ПРИПЛЮСНУТЫЙ — «наш решительный шар, приплюснутый полюсами…» («Московский особняк»), (У Даля — приплюскивать).
ПРИХОТЛИВЫЙ — «в прихотливых завитках винограда…» («Золотое руно»), «множество клумб, перерезанных прихотливыми дорожками» («Осужденный жить»).
ПРИЩУРЕННЫЙ — «чуть освещенные прищуренною фарой…» («Из дневника»).
ПРОБНИЧЕСКИЙ — «гибнет пробнической гибелью» («Черный монах»).
ПРОГРЕТЫЙ — «укрываться в насквозь прогретую тень» («Осужденный жить»).
ПРОДЕРЕТСЯ луч («Осужденный жить»).
ПРОЖЕВАННЫЙ — «им вечер, как жвачка, прожеван…» («Московский особняк»).
ПРОКИСШИЙ — «прокисший воздух, пахнущий лизолом…» («Поэма без названия»).
ПРОНЗИТЕЛЬНЫЙ — «в них есть для меня такая пронзительность» («Осужденный жить»), «пронзительный свист» (пер. Стейнбека) и др.
ПРОПИСНОЙ — «прописная мораль» («Осужденный жить»).
ПРОПОВЕДНИК — «семантические проповедники» («О самом главном»).
ПРОСВЕЧИВАТЬ — «просвечивала ирония» («Осужденный жить»).
ПРОСКВОЗИВШЕЙ — «любовью, разлитой в таком изобилии, просквозившей все», «просквозили глубокие разрезы пальмовых листьев» («Осужденный жить»).
ПРОСТОДУШИЕ — «молился он в простодушии веры…» («Бескрайнее небо. Тяжелые воды..»).
ПРОШАРКАННЫЙ — «паркет прошаркан…» («Московский особняк»).
ПРЫЩЕВАТЫЙ блондин («Осужденный жить»).
ПУХ — «пожарищ серый пух…» («В зоне пустыни, II»).
ПУХЛЫЙ — «утопали в пухлых сугробах» («Осужденный жить»).
ПЫЛАНЬЕ — «алое пыланье осинок» («Осужденный жить»).
ПЯТНА — «кровавые пятна воспоминаний» («Осужденный жить»).
ПЯТНИТЬСЯ — «пятнится кровью снег…» («О войне»).
РАВНОДУШНЫЙ — «долетает ответ равнодушного баса» («Осужденный жить»).
РАДОСТНЫЙ золотистый паркет («Осужденный жить»).
РАДУГА палитр («Эль Греко»).
РАЗБЕЖАТЬСЯ — «разбежались зрачки…» («Гордая душа»).
РАЗБОЙНИЧИЙ — «посвист крыльев его разбойничьих…» («абвгд абвгд»).
РАЗВАЛИНЫ — «по ту сторону развалин материализма» («О самом главном»).
РАЗВЕНЧИВАТЬ — «развенчивать мелкую человеческую слякоть» («О Достоевском»).
РАЗВЕРТЫВАТЬСЯ — «в развертывании событий» «развертывалась история предков…» («Осужденный жить»).
РАЗВИНТИТЬСЯ — «ты совсем развинтился» («Осужденный жить»).
РАЗВЯЗНОСТЬ — «подпрыгивающая развязность» («О Достоевском»).
РАЗГУЛ красок.
РАЗДОСАДОВАННЫЙ мопс («Злосчастный монах»).
РАЗМЕСТИТЬ — «кругом разместились ветвистые тени…» («Московский особняк»).
РАЗМЕТАТЬ — «размечи горячею золою…» («Ты права, не нужно о любви…»).
РАЗНОСНО-ДОНОСИТЕЛЬНАЯ статья («Велимир Хлебников»).
РАЗНОШЕРСТНАЯ одежда («Осужденный жить»).
РАЗНУЗДАННАЯ арцибашевщина («Велимир Хлебников»), «разнузданное казнокрадство» («О самом главном»).
РАЗОРВАННЫЙ — «картины, разорванные сознанием» («Осужденный жить»), «плачем разорванный рот…» («Перепутья»).
РАЗРАЗИТЬСЯ — «разразился крах грандиозного электрического предприятия» («Осужденный жить»).
РАСЛЮЩЕННЫЙ — «расплющенных вершин…» («Над обрывом»).
РАСПЛАВЛЯТЬ — «расплавится поток событий, чувств и дней…» («Над обрывом»).
РАСПЛЕСКАТЬ — «речи ручьев расплескала весна…»
РАСПЛОДИТЬСЯ — «салфеточки расплодились во всем доме» («Осужденный жить»).
РАСПЛЮЩИВАТЬ — «фонари расплющивают грязь…» («Перепутья»).
РАСЧЕТЛИВЫЙ «отводил заслоны расчетливый Барклай» («Можайское шоссе»).
РАССЫПАТЬ — «закат рассыпал розовые пятна…».
РАСТЕРЯННЫЙ — «растерянная курица» («Осужденный жить»).
РАСТОПТАННЫЙ улыбкой радостных красок («Осужденный жить»).
РАСТОЧЕННЫЙ — «из камня расточенной веры…» («Седьмая жена Синей Бороды»).
РАСТОЧИТЕЛЬНОСТЬ — «питалось всей расточительностью разнообразия» («Осужденный жить»).
РАСЦВЕТИТЬ — «расцвечено звездами небо…» («Гордая душа»).
РАСЧЕСАТЬ — «за конским хвостом, расчесанным ветром…» («Осужденный жить»).
РАСЧЕС — «с генеральским расчесом серебряных крыльев» («Осужденный жить»).
РАСЩЕПЛЕННЫЙ — расщепленный противоречиями рассудок» («О самом главном»).
РЕАКЦИОННЫЙ — «представителей реакционного отребья» («Эссе-воспоминания»).
РЕПЛИКА — «мгновенно блеснувшая молния этой реплики» («Велимир Хлебников»).
РЕСНИЦЫ — «плотно сжав ресницы страниц…» («Запад»).
РЕЧИ ручьев («Гни, Берлин, поясницу в поклоне…»).
РЕШИТЕЛЬНЫЙ — «решительный шар» («Московский особняк»).
РЖАВЫЙ — «мелькнувшим в речке ржавой…» («От глаз укрыты ночью…»).
РЖАТЬ — «желтый стронциан, оскалясь ржет с полотен» («Ван Гог»).
РИТМ — «лихо приплясывающем судорожном ритме» («Золотое руно»).
РОДОСЛОВНЫЕ разговоры («Осужденный жить»).
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ запах («Осужденный жить»).
РУБИНОВЫЕ — «мышь с красными рубиновыми глазками…» («Муська»).
РУКОПИСЬ — «рукопись славы» («Сон спящей царевны»).
РЫЧАТЬ — «рычал орудий грохот непонятный…» («Овраг»).
САМОДОВЛЕЮЩИЙ — «самодовлеющая эмоция» («О самом главном»).
САМООБОЛЬЩЕНИЕ — «в теплой ванне самообольщений» («Черный монах»).
САМОЦВЕТЫ подлинно народного духа («Велимир Хлебников»).
САТАНИНСКАЯ гордость («Осужденный жить»).
СБИВАТЬСЯ — «ночь сбивается со счета…» («Шуршит листва»).
СВАСТИКА — «Враг вцепился свастиками рук…» («Они стоят»), «когти свастики» («Гордая душа»).
СВЕРКАЩИЕ строки или образы («Велимир Хлебников»), «сверкающая свежесть» («О Пушкине»), («Осужденный жить»).
СВЕРЛИТЬ — «сверлили тучи…» («Узлом неотвратимого склероза»).
СВЕТИТЬСЯ — «светиться изнутри бесчисленными творческими находками» («Осужденный жить»).
СВЕТЛЫЙ ужас прошлого («Осужденный жить»).
СВЕТЛЯЧКИ окошек («Осужденный жить»).
СВИНЦОВЫЙ — «все высушил выскоблил, выжег свинцовый безжалостный ветер…».
СВОЕВРЕМЕННЫЙ — «прошли своевременные дожди» («Осужденный жить»).
СГУСТИТЬСЯ — «Сгустился вечер. Вспыхнули огни…» («Сонет»).
СГУСТОК — «чтоб сгустки наших дней забились у пера…» («О войне»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: