LibKing » Книги » ref-dict » Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Тут можно читать онлайн Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: ref-dict, издательство Литагент «Аудиокнига»0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь
  • Название:
    Новый школьный французско-русский словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Аудиокнига»0dc9cb1e-1e51-102b-9d2a-1f07c3bd69d8
  • Год:
    2010
  • ISBN:
    978-5-17-061899-6, 978-5-8123-0605-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Селин Дарно - Новый школьный французско-русский словарь краткое содержание

Новый школьный французско-русский словарь - описание и краткое содержание, автор Селин Дарно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.

Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Новый школьный французско-русский словарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новый школьный французско-русский словарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селин Дарно
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Chaque
Каждый

Nicole ramassait des baies. Elle mettait chaque baie soigneusement dans son panier. Avant de manger des fraises.il faut les laver. Il faut laver chaque baie séparament.

Николь собирала ягоды. Каждую ягодку она аккуратно клала в корзину. Перед тем как есть клубнику, нужно хорошо её промыть. Нужно промыть каждую ягодку отдельно.

Charpentier
Плотник

Le charpentier est celui qui taille des pièces de bois. Le charpentier peut bâtir sa maison lui-même.

Плотник – это человек, делающий различные вещи из дерева. Плотник может сам построить дом.

Chasseur
Охотник

Le chat de Catherine est un mauvais chasseur. Toutes les souris qu’il veut attraper lui échappent.

Катин кот – очень плохой охотник. Все мыши, которых он хочет поймать, убегают.

Chat
Кошка

Les chats sont les animaux favorits de la majorité des foyers. La plupart des chats ne supportent pas les chiens.

Кошки – это любимые домашние животные многих людей. Большинство кошек не выносят собак.

Chaton
Котёнок

Le chaton est le petit de la chatte. Les chatons adorent jouer au ballon attaché à une ficelle.

Котёнок – это детёныш кошки. Котята очень любят играть с шариками, привязанными на верёвочку.

Chaud
Горячий

«Chaud» est l’opposé de «froid». Jeanne n’aime pas manger sa soupe brûlante. Les plats chauds lui font mal aux dents.

«Горячий» – противоположно по значению слову «холодный». Жанна не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы.

Chaude
Тёплый

L’eté est la plus chaude saison de l’année.

Лето – самое тёплое время года.

Chausse-trape
Капкан

Robert a creusé un trou dans la terre. Il l’a couverte de branches. Robert a fait une chausse-trape pour le tigre. A l’aide des chausse-trapes il a déjà attrapé trois tigres dans la jungle.

Роберт выкопал в земле большую яму. Сверху он заложил её ветками. Роберт сделал капкан для тигра. При помощи капканов он поймал в джунглях уже трёх тигров.

Chaussette
Носок

Les chaussettes sont une espèce de vêtement tricoté. On met des chaussettes aux pieds pour ne pas avoir froid.

Носки – это разновидность одежды. Люди носят носки на ногах, чтобы не замёрзнуть.

Chauve-souris
Летучая мышь

Une chauve-souris est un petit animal dont le mu-seau évoque celui de souris ordinaires. Les ailes de la chauve-souris sont des membranes. Des chauve-souris volent pendant la nuit et dorment pendant le jour.

Летучая мышь – это маленькое животное с мордочкой как у обычной мышки. У летучих мышей есть крылья, обтянутые кожей. Летучие мыши летают ночью и спят днём.

Chemin de fer
Железная дорога

Chemin de fer c’est le moyen de transport qui utilise la voie ferrée. Certains chemins de fer passent sur les ponts au dessus des rivières.

Железная дорога – вид транспорта, который использует металлические рельсы. Некоторые железные дороги пересекают реки по мосту.

Cheminot
Машинист

Le cheminot est celui qui conduit les trains d’une ville à une autre. Le cheminot est assis dans la locomotive.

Машинист – это человек, который водит поезда из одного города в другой. Машинист сидит в локомотиве.

Chenille
Гусеница

La chenille est une larve qui ressemble à un vers de terre couvert de poils fins. Les chenilles deviennent des papillons.

Гусеница – это насекомое, которое похоже на червяка, покрытого тонкими волосками. Гусеницы превращаются в бабочек.

Cher
Дорогой (дорогостоящий)

Suzanne a beaucoup apprécié une belle poupée dans la vitrine du magasin. Cette poupée coûte très cher.

Сюзанне очень понравилась большая кукла в витрине магазина. Эта кукла стоит очень дорого.

Cher, chère
Дорогой, дорогая

Suzanne a envoyé une carte postale à sa grand-mère pour son anniversaire, sur laquelle elle a écrit: «Chère Grand-mère, je te souhaite un joyeux anniversaire!»

Сюзанна отправила своей бабушке поздравительную открытку с днём рождения, на которой написала: «Дорогая бабушка! Поздравляю тебя с днём рождения!»

Chevalier
Рыцарь

Il у a longtemps les chevaliers voyageaient d’un royaume à l’autre. Ils aidaient les gent dans le malheur. Ils prenaient part aux tournois de chevalerie.

Много лет назад рыцари путешествовали из королевства в королевство. Они помогали людям в беде. Они также принимали участие в рыцарских турнирах.

Cheveux
Волосы

Ma soeur a de très longs cheveux. Quand elle se les detache ils touchent par terre.

У моей сестры очень длинные волосы. Когда она распускает их, они достают до пола.

Chewing gum
Жевательная резинка

Tous les enfants aiment beaucoup le chewing gum. Все дети очень любят жевательную резинку.

Chiot
Щенок

Un chiot est un bébé du chien. Mon chien a des chiots très amusants.

Щенок – это детёныш собаки. У моей собаки очень смешные щенки.

Chocolat
Шоколад

Le chocolat est la friandise préfééee des enfants. Il est fait avec du cacao et du beurre.

Шоколад – любимое лакомство детей. Он делается из какао и масла.

Choisir
Выбирать

Sophie n’a pas pu acheter qu’un seul ballon. Elle a choisi le rouge.

Соня могла купить только один воздушный шар. Она выбрала красный.

Chou
Капуста

Le chou est un légume. Le chou est la nourriture préférée des lapins. On fait diverses salades à base de chou.

Капуста – это овощ. Капуста – это любимая пища кроликов. Из капусты делают различные салаты.

Chouette, hibou
Сова

Un hibou est un oiseau qui dort le jour et vit la nuit. Les hiboux ont de grandes têtes et d’immenses yeux ronds. Les hiboux ne peuvent voir que la nuit. Leurs nourritures préférées sont la souris et les autres petits animaux forestiers.

Сова – это птица, которая днём спит, а ночью бодрствует. У совы большая голова и огромные круглые глаза. Совы могут видеть только ночью. Любимая пища сов – мыши и другие мелкие лесные животные.

Chou-fleur
Цветная капуста

Un chou-fleur est un légume. Les choux-fleurs sont blancs. Beaucoup de plats délicieux sont préparés à base de choux-fleurs.

Цветная капуста – это овощ. Она белого цвета. Из цветной капусты можно приготовить много вкусных блюд.

Ciel
Небо

Si étant debout tu regardes en haut, tu verras le ciel. Le ciel est bleu quand il n’y a pas de nuages. La nuit on peut voir dans le ciel les étoiles et la lune.

Если, стоя на земле, посмотреть вверх, то увидишь небо. Небо голубого цвета, когда на нём нет облаков. Ночью на небе можно увидеть звёзды и луну.

Cinéma
Кинотеатр

Cinéma est une salle où on projette des films. Кинотеатр – это зал, где показывают фильмы.

Cinq
Пять

Cinq est un chiffre entre 4 et 6. Si on ajoute 2 à 3, on obtient 5.

Пять – это число между 4 и 6. Если к 2 прибавить 3, то получится 5.

Cintre
Вешалка

On fait des cintres en bois et en fer. Ils servent à sus-pendre les vêtements. On les range dans une armoire.

Вешалка делается из дерева или проволоки, на неё вешают одежду. Вешалки висят в шкафу.

Cire
Воск

La cire est une matière mole blanche ou jaune avec laquelle on fait des bougies. Les abeilles construisent leurs maisons de cire. La cire réchauffée fond.

Воск – это мягкое белое или желтоватое вещество, из которого делают свечки. Пчёлы делают из воска свои дома. При нагревании он быстро тает.

Cirque
Цирк

Au cirque, Catherine a préféré le dressage des éléphants et les numéros de clowns.

В цирке Кате больше всего понравились дрессированные слоны и выступления клоунов.

Ciseaux
Ножницы

Des gens coupent le papier et le tissu à l’aide des ciseaux. On fait les ciseaux en métal.

При помощи ножниц люди могут разрезать бумагу или ткани. Ножницы делают из металла.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селин Дарно читать все книги автора по порядку

Селин Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новый школьный французско-русский словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Новый школьный французско-русский словарь, автор: Селин Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img