Томас Мертон - Философия одиночества
- Название:Философия одиночества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общедоступный Православный Университет, основанный протоиереем Александром Менем
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-87507-281-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Мертон - Философия одиночества краткое содержание
Философия одиночества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мертон очень поэтично пишет об одиночестве, поэтому и свои размышления я хотел бы завершить его стихом из сборника Emblems of a Season of Fury, напечатанного в 1963 г. Вполне возможно, что стих вышел из-под его пера в одно время с эссе.
Песнь: Если ты ищешь...
Если ищешь небесный свет,
Я, уединение, – поводырь!
Я веду тебя в пустоту;
Неземную зарю бужу,
Открываю окна
Твоих сокровенных покоев.
Когда я, одиночество, дам знак,
Тихо следуй за мной; иди, куда я маню!
Не бойся, малодушный упрямец,
Слово и зверь:
Я, уединение, – ангел,
Молящийся за тебя.
Взгляни на пустую, щедрую ночь,
На скитальцев луну!
Я – назначенный час,
«Ныне», что мечом
Рассекает время.
Я – внезапная вспышка
За пределами «нет» и «да»,
Предтеча Божиего Слова.
Иди по моей дороге
К златовласым солнцам,
Логосу и музыке, чистой радости,
Что вопросов не любит
И ответов не ждёт.
Ибо я, одиночество, – твоё «я»,
Я, ничтожность, – всё для тебя,
Я, молчание, – твой Аминь.
Фото А. Кириленкова. Ноябрь, 2006 г.

Вид на Гефсиманию со стороны алтаря церкви

Вход в Гефсиманию (Аббатство Девы Марии Гефсиманской, Орден траппистов)

Гефсимания, монастырское кладбище.

Могила Томаса (о. Людовика) Мертона на монастырском кладбище, Гефсимания.
Примечания
1
The Seven Storey Mountain. 1948.
2
Вторая редакция, изданная в 1963 г., напечатана в русском переводе в 2006 г. издательством Общедоступного Православного университета, основанного прот. Александром Менем.
3
The Sign of Jonas. Дневники первых лет монашества. Напечатаны в 1953 г.
4
Сборник «Thirty Poems» опубликован в 1944 г. Первая из напечатанных книг Мертона.
5
A Man in the Divided Sea – 1946 г. The Tears of the Blind Lions; The Waters of Siloe – 1949 r.
6
«The Ascent to Truth» напечатана в 1951 г.
7
No Man Is An Island.
8
Издательство францисканцев. М., 2003.
9
Disputed Questions.
10
The Inner Experience. Книга впервые издана в 2004 г.
11
Когда фразу не удавалось построить с громоздким словосочетанием «человек, любящий уединение», приходилось использовать слово «отшельник», звучащее по-русски слишком специально.
12
Если бы слово «монах», происходящее от греческого топаchos, означало просто одинокого, живущего отдельно от всех остальных человека, то я бы назвал свои заметки «Философия монашеской жизни». Но поскольку это не так, и, говоря о «монахе», сегодня чаще представляют тот или иной институт чем человека, то этого слова я старался избегать. Пишу же я об одиноком духе, предмете, важном для монашеской жизни, но не только для нее, равно как и не только для людей, принесших те или иные обеты и посвятивших себя Богу. Таким образом, хотя я и пишу о monachos в традиционном понимании, о людях, любящих уединение, я намеренно избегаю всего, что способно вызвать в уме читателя образ облаченного в мантию насельника средневековой обители. При этом я ни в коем случае не унижаю и не отвергаю монашество как институт: я просто обхожу всё внешнее и второстепенное, чтобы идти в глубь предмета, к самому в нём существенному. В моих заметках человек, любящий уединение, вполне может быть мирянином, очень далёким от монашеской жизни, как, например, Typo (Thoreau) или Эмили Дикенсон (Emily Dickenson).
13
Крик птицы на рифах (фр.). Здесь и далее – прим. пер.
14
Французский поэт (1887-1975). Имя Сен-Жон Перс (Saint-John Perse) – псевдоним, составленный из имени апостола Иоанна и древнеримского поэта-сатирика. Настоящее имя – Алекси Леже (Leger).
15
One's own absurdity.
16
Apparent – это одновременно и «очевидный, явный, несомненный», и «кажущийся, мнимый, обманчивый».
17
Пер. с древнегреческого М. А. Дынника.
18
Sympathy. Возможный перевод: «для глубокой ... общности с другими людьми»
19
Candor – искренность, откровенность, прямота, но и беспристрастность. Оба значения возможны в этой фразе.
20
У автора: completely empty of himself, т.е. «совершенно пуст от самого себя». Возможный перевод: «совершенно не заняты собой». Но при таком переводе выпадает ключевое слово «пустота».
21
«Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут» (Мф. 5:7).
22
Eucherius, ум. ок. 450 г. н.э., латинский христианский писатель.
23
«Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу – о духовном» (Рим. 8:5).
24
Не has more cares, he is more insecure. Возможен другой перевод: «у него больше забот, он хуже защищен».
25
The pressure, upon his own life, of that pure actuality. Дословно: «давление на его жизнь чистой актуальности».
26
«Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему» (Мк. 1:3).
27
Sing of contradiction. В синодальном переводе: «се, лежит Сей на падение и восстание многих в Израиле и в предмет пререканий» (Лк. 2:34). «Предмет» – не очень точный перевод греческого simeion (знамение, знак). «Пререкание» же происходит от греческого глагола antilego (пререкаться, противоречить, спорить, прекословить).
28
Sacramental gestures of God. Это довольно необычное выражение переведено дословно. В следующем предложении Мертон говорит о слове Божием, из чего можно заключить, что для него в этом контексте «жест» и «слово» синонимичны. Трапписты проводят значительную часть года в молчании, объясняясь по работе и богослужению языком жеста, поэтому, возможно, для них жест и слово – почти одно и то же.
29
«Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа» (Ин. 3:8).
30
Аллюзия на слова ап. Павла «Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге» (Кол. 3:3).
31
Fr. James Conner, OCSO. Thomas Merton – a monk of compassion–a man of paradox. Доклад на первой международной конференции памяти Томаса Мертона в Испании «Seeds of Hope: Thomas Merton's Contemplative Message», Авила, 27-29 октября, 2006 г.
32
Holiness and Wholeness.
33
Интервал:
Закладка: