Псалтырь

Тут можно читать онлайн Псалтырь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Религия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Псалтырь краткое содержание

Псалтырь - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Название книги в оригинале: «Техиллим» –
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы

Псалтырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Псалтырь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

15

б 3:4Букв.: голову мне поднимаешь .

16

а 3:8Букв.: восстань ; в ст. 2 автор псалма говорит о восставших против него, теперь же он просит Господа сделать то же самое в его защиту.

17

б 3:8Букв.: ударил по скуле , в знач. нанести грубое оскорбление, обиду (ср. 3 Цар 22:24; Иов 16:10; Плач Иер 3:30).

18

4:3Друг. чтение: долго ли будете жестокосердными .

19

4:4В некот. рукописях (с небольшим изменением в соответствии с Пс 31 (30):22): дивно явил Он мне милость Свою (или: любовь Свою неизменную ).

20

4:5Букв.: поговорите с сердцем своим.

21

4:6Букв.: жертвы праведности ; возможно, в знач. сердечного сожаления о грехах (ср. Пс 51 (50):17).

22

5:4Друг. возм. пер.: слагаю молитву ; или: обращаюсь с прошением моим .

23

5:9См. в Словаре Праведность .

24

5:12Букв.: радуются в Тебе .

25

б 5:12 См. в Словаре Имя .

26

6:1 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами.

27

6:2 Или: наказывай ; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления).

28

6:4 См. в Словаре Душа .

29

6:5Букв.: повернись / обратись.

30

а 6:6Букв.: в смерти нет памяти о Тебе .

31

б 6:6Евр.: в Шеоле . Шеол – место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).

32

7:8Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись.

33

7:10Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце – вместилищем разума.

34

7:13 Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу.

35

7:18Евр.: Яхве Элион .

36

8:1 Точное значение евр. слова гиттит неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент.

37

8:6Или: богам ; или: ангелам.

38

8:9Букв.: и всё проходящее морскими путями.

39

9:1 Пс 9 и 10 в оригинале образуют единый алфавитный акростих, в котором каждая строфа начинается со следующей по порядку буквы еврейского алфавита. В LXX они составляют один псалом.

40

9:4Букв.: пред лицом Твоим.

41

9:17Возм. пер.: размышление. Вероятно, указание на интерлюдию.

42

9:18Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.

43

а 9:20Букв.: человек.

44

б 9:20Букв.: пред лицом Твоим .

45

10:1Нумерация псалмов и стихов в них дана по еврейской (масоретской) Библии, в скобках же дается нумерация, принятая православной и католической традициями.

46

10:6Букв.: из рода в род.

47

10:7Букв.: злоба и нечестие / греховность под языком его .

48

10:10Друг. возм. пер.: он ползет , изгибается , и жертва падает в лапы его.

49

10:11Букв.: сокрыл лицо Свое .

50

10:12 Евр.: Эль .

51

10:15Букв.: руку.

52

11:1В некот. рукописях: летите на свои горы , птицы .

53

11:4 Или: Храме .

54

а 11:6В некот. рукописях: западни / петли.

55

б 11:6Букв.: ветер – их доля из чаши.

56

11:7Букв.: лицо Его .

57

12:1 См. примеч. к 6:1.

58

12:5Букв.: уста наши с нами . И кто господин нам ?

59

12:7Друг. чтение: серебро , очищенное в печи , золото , семь раз переплавленное .

60

12:8Букв.: защитишь их , убережешь его .

61

14:1Букв.: сказал безумец в сердце своем.

62

а 14:2 См. в Словаре Адам .

63

б 14:2Букв.: искал .

64

14:3Букв.: уклонились.

65

14:5Букв.: в роде ; или: из рода .

66

14:6Или: намерением / планом .

67

а 14:7См. в Словаре Иаков .

68

б 14:7Или: выведет / вызволит из плена народ Свой .

69

15:1Букв.: кто может быть гостем Шатра Твоего .

70

15:2Букв.: говорит правду в сердце своем .

71

15:5Букв.: подкупа не принимает против неповинных.

72

16:1 Евр.: михтам . Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь.

73

а 16:4Букв.: у тех , кто вслед иных ( богов ) бежит.

74

б 16:4Букв.: не возьму в уста свои имен их .

75

16:9Букв.: честь / достоинство ; друг. чтение: печень ; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык . Друг. возм. пер.: сердце , в знач. ум.

76

а 16:10Или: душу мою . См. в Словаре Душа .

77

б 16:10Евр.: в Шеоле . См. примеч. «б» к 6:6.

78

в 16:10Букв.: яму ; евр.: шахат , главным образом  яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова – тление.

79

а 16:11Букв.: пред лицом Твоим.

80

б 16:11Букв.: правая .

81

17:2Друг. возм. пер.: Твои очи видят правоту ( мою ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Псалтырь отзывы


Отзывы читателей о книге Псалтырь, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x