Псалтырь
- Название:Псалтырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Псалтырь краткое содержание
; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –
. хваления псалмы
Псалтырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
231
42:9Букв.: Богу жизни моей .
232
43:1 Или: безбожного .
233
44:1 См. примеч. «а» к 32:1.
234
44:4Букв.: свет лица Твоего.
235
44:23Букв.: нас весь день из-за Тебя убивают.
236
44:24 См. примеч. к 35:23.
237
44:25Букв.: лицо Свое Ты сокрыл.
238
45:1 См. примеч. «а» к 32:1.
239
45:2 Или: весть .
240
45:3 См. в Словаре Благодать .
241
45:5Букв.: правая .
242
а 45:8Друг. возм. пер.: вот потому Бог , Бог твой , помазал Тебя .
243
б 45:8Букв.: елеем радости перед друзьями твоими .
244
45:14Букв.: внутри.
245
46:1Значение слова неизвестно, возможно, музыкальный термин.
246
46:7Букв.: тает.
247
47:4Букв.: и племена – под ноги нам .
248
47:8Букв.: маскиль ; см. примеч. «а» к 32:1 .
249
а 47:10См. в Словаре Авраам .
250
б 47:10Букв.: щиты.
251
48:3В поэзии ханаанитян так именовалось место обитания божества. Евр. слово цафон значит также «север», поэтому возможно, что здесь имеется в виду расположенная к северу от Сиона гора Мориа, на которой стоял Храм.
252
48:11Букв.: правосудие / праведность в правой руке Твоей.
253
48:12Букв.: дочери .
254
48:15Перевод по друг. чтению; масоретский текст: до смерти Он будет вести нас .
255
а 49:8В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего .
256
б 49:8Или: за него.
257
49:12В LXX и некот. других переводах: могилы – их дом навек.
258
а 49:15Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.
259
б 49:15Евр.: в Шеоле . Всё последнее предложение переведено по друг. чтению: евр. текст труден для понимания.
260
49:16Букв.: из руки Шеола .
261
50:1 Евр.: Эль , Элохим , Яхве .
262
51:2 См. в Словаре Пророк .
263
51:5Букв.: и грех мой всегда предо мной .
264
51:10Букв.: и возрадуются кости , Тобой сокрушенные.
265
51:15См. в Словаре Обращение .
266
52:1 См. примеч. «а» к 32:1 .
267
52:7Букв.: из земли .
268
а 53:1 Точное значение евр. слова махалат неизвестно.
269
б 53:1 См. примеч. «а» к 32:1.
270
53:2Букв.: сказал безумец в сердце своем.
271
53:3Букв.: искал .
272
53:4Букв.: уклонились.
273
53:7Букв.: выведет / вызволит из плена народ Свой .
274
54:1 См. примеч. «а» к 32:1.
275
а 54:5Друг. чтение: надменные , или: яростные .
276
б 54:5Букв.: они не имеют Бога пред собою.
277
54:8Или: ибо благо оно (имя).
278
55:1 См. примеч. «а» к 32:1.
279
55:4 Или: притеснений .
280
55:11 Они – насилие, распри и прочие проявления зла, которые здесь олицетворяются псалмопевцем.
281
55:16Евр.: в Шеол . См. примеч. «б» к 6:6.
282
55:19Букв.: в мире .
283
55:20Перевод предположителен.
284
55:21Здесь и в ст. 22 букв.: он , т. е. бывший друг, нечестивец.
285
а 55:23 Или: то , что Он дал тебе ( нести ). LXX: свои заботы.
286
б 55:23 Или: праведнику поколебаться .
287
а 56:1Один из возможных переводов трудного евр. текста.
288
б 56:1 См. примеч. к 16:1.
289
56:5Букв.: плоть .
290
57:1 См. примеч. к 16:1.
291
а 57:4Букв.: пошлет ; дополнение к глаголу «пошлет» стоит через строку ниже.
292
б 57:4Букв.: пошлет (как и выше в этом стихе).
293
57:8Или: укрепилось ( в уповании ).
294
57:11 Или: верность .
295
58:1 См. примеч. к 16:1.
296
а 58:2Друг. чтение: боги.
297
б 58:2Друг. возм. пер.: справедливо ли судите , сыны человеческие .
298
58:4Букв.: от чрева матери .
299
58:8Букв.: его .
300
58:10Перевод этого стиха предположителен.
301
58:11Букв.: свои стопы омоет он в крови нечестивого .
302
59:1 См. примеч. к 16:1.
303
59:5См. примеч. к 35:23.
304
59:10Так в LXX, масоретский текст: Его сила .
305
59:14Букв.: правит Бог в Иакове до краев земли .
306
60:1 См. примеч. к 16:1.
307
60:3Друг. возм. пер.: восстанови же нас .
308
а 60:6Или: подал знак .
309
б 60:6Так в LXX и друг. древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины .
310
60:7Букв.: правой .
311
60:8Или: в святости Своей .
312
60:10Филистина – страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины.
313
61:5Букв.: в шатре .
314
61:6Друг. чтение (при замене одной буквы): желание .
315
62:1 Ср. 1 Пар 16:41, 42; 25:1, 3.
316
62:5Древн. пер.: их ; масоретский текст: его .
317
62:12 Или: об одном Бог сказал , и две ( вещи ) я услышал .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: