Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
- Название:Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Источник жизни
- Год:2009
- Город:Заокский
- ISBN:5-86847-669-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе краткое содержание
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
44:9
Букв.: рабов твоих .
44:18
Букв.: позволь рабу твоему сказать слово в уши моего господина .
44:29
Букв.: сведете седину мою со скорбью в Шеол ; то же в ст. 31.
44:33
Букв.: твоему рабу .
45:6
Букв.: ни пахать .
45:7
Букв.: сделать вас остатком . Из поколения в поколение Бог сохраняет народ, именуемый в Библии остатком, для того чтобы тот был носителем Его откровения в мире, забывшем об истинном Боге. Иосиф должным образом прослеживает эту мессианскую нить в израильской истории его дней.
45:8
Букв.: отцом .
45:10
Гошен (Гесем) — плодородная область Египта в восточной части дельты Нила.
45:18
Букв.: будете есть лучшее / тук .
45:22
Или: серебряных шекелей , т. е. около 3,5 кг серебра.
45:24
Друг. возм. пер.: ( ничего ) не бойтесь / не ссорьтесь .
45:28
Или: верю ; букв.: довольно / много .
46:1
Друг. возм. пер.: вместе со всеми домочадцами своими .
46:2
Букв.: я здесь .
46:3
Букв.: там сделаю тебя .
46:15 а
Дина, вероятно, незамужняя после несчастья в Сихеме, упомянута здесь как особый член семьи Иакова.
46:15 б
Букв.: ( число ) всех душ его сыновей и дочерей . Это число возникло либо за счет исключения Эра и Онана (умерших еще в Ханаане) и включения Иакова и Дины, что представляется наиболее вероятным, либо путем включения первых и исключения вторых.
46:27
В LXX в счет не входят Иаков и Иосиф, но говорится о девяти сыновьях Иосифа, и число переселенцев составляет семьдесят пять. Именно это число упоминает в своей речи Стефан в Деяниях апостолов (7:14).
46:28
Букв.: указать ; LXX: встретить .
47:9
Или: жительства ; то же ниже в этом стихе.
47:12
Букв.: и весь дом отца своего по числу / устам детей .
47:18
Букв.: не скроем от господина моего .
47:21
В Самаритянском Пятикнижии и в LXX: сделал их рабами .
47:29
См. примеч. к 24:2.
48:3
Евр. Эль-Шаддай ; см. примеч. к 17:1.
48:4
Букв.: потомкам твоим после тебя .
48:6
Букв.: по именам своих братьев они будут названы в своем наследстве .
48:14
Друг. возм. пер.: и с умыслом положив .
48:15
Букв.: ходили .
48:19
Букв.: станет полнотой народов .
48:20
Букв.: тобой (LXX: вами ) будут благословлять Израиль .
48:22
Или: Шехем .
49:1
Или: в конце дней . В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие — более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов).
49:4
Колено Рувима никогда не играло сколько-нибудь значительной роли в истории Израиля.
49:5
Или: советы ; значение евр. слова неясно.
49:6
Букв.: подрезают жилы .
49:7 а
Букв.: разделю их в Иакове .
49:7 б
Потомки Левия (левиты) не получили своего земельного удела в Ханаане — им было выделено 48 городов по всей его территории. Потомки Симеона были столь малочисленными, что получили лишь несколько селений на земле потомков Иуды.
49:8 а
См. примеч. к 29:35.
49:8 б
Букв.: рука твоя ( будет ) на шее врагов твоих ; ср. 16:12.
49:9
Или: львица .
49:10 а
Букв.: не отойдет скипетр от Иуды — царственное достоинство колена Иуды, обретенное при Давиде, благодаря завету Господню становится вечным (см. 2 Цар 7:16) и в царствовании Иисуса Христа находит свое полное осуществление.
49:10 б
Один из возм. переводов по-разному понимаемого евр. текста.
49:12
Или: темны от вина глаза его, белы от молока его зубы .
49:13
Колену Завулона обещано приморское (между Галилейским и Средиземным морями) положение как источник его богатств (см. Втор 33:18, 19).
49:14
Эмблема Иссахарова колена — крепкий осел. Ему обещана плодородная, удобная для земледелия область, его потомки будут предпочитать рабство войне.
49:16
Друг. возм. пер.: будет отстаивать ( честь и права ) своего народа, как и другие племена . По словам Иакова, это колено будет играть важную роль в истории Израиля. Частично это предсказание нашло свое исполнение в период судей, когда Самсон, потомок Дана, правил Израилем 20 лет. В перечислении 12 колен Израилевых, тех, кто войдет в небесный Ханаан, имя этого колена выпущено, очевидно, из-за его характера (Откр 7).
49:18
Очевидно, это краткая молитва Иакова в предвидении той борьбы, которую предстоит пережить его потомкам.
49:19
Букв.: он будет преследовать их по пятам . Колено Гада подвергалось постоянным набегам арабских кочевых племен (Суд 10; 1 Пар 5:18).
49:20
Действительно, территория Асира между Кармилом и Ливаном на границе с Финикией была плодороднейшей местностью в Палестине.
49:21
Букв.: дает он речи изящные ; перевод дан по друг. чтению.
49:22 а
Друг. чтение: Иосиф — сын дикой ослицы, сын дикой ослицы у источника, жеребята на склоне холма . Иаков, благословляя Иосифа на все дни его жизни, указывает на Бога как на источник этих благословений.
49:22 б
Или: дочери .
49:26
Так в LXX; масоретский текст: благословения моих прародителей .
49:27
Букв.: делит добычу — воинственный характер, который умирающий отец видит в своем младшем сыне, позже проявил себя в его потомках (см. Суд 3:15; 1 Цар 11:6–11; 14:13–15).
49:28
Или: когда благословлял их .
49:29
Букв.: быть приобщенным к народу моему ; см. примеч. к 15:15.
50:10
Букв.: до гумна Атады .
50:11
«Авель — Мицраим» переводится как скорбь египтян .
50:23
Букв.: сыновья Махира, сына Манассии, родились на колени Иосифа , что указывало на их усыновление Иосифом и получение особых прав наследования от него.
50:24
Букв.: Бог посетит вас ; то же в ст. 25.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: