Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Притч. 26:6.От путей своих [1577] Т. е. от своей неосмотрительности.
терпит безчестие тот, кто посылает весть с неразумным послом.
Притч. 26:7.Прекрати движение ног и законопреступление уст неразумных [1578] Т. е. воспрепятствуй поступать и говорить беззаконно людям нечестивым.
.
Притч. 26:8.Кто привязывает камень [1579] В рус. Синод. перев. "дрогоценный камень", но ни евр. текст, ни толкования не дают на это права, и у LXX: λ ί θος . Дело в том, что камень не "привязывали" к праще, а влагали в нее и он свободно летел (1 Цар. 17 :49), а "привязанный" он, очевидно, не мог лететь и тем обнаруживал бы неразумие хозяина.
к праще, тот подобен воздающему честь неразумному.
Притч. 26:9.Терния прозябают в руке пьяницы, а порабощение в руке неразумных [1580] Приточная речь: поле пьяницы заростает тернием, а неразумный делается рабом. Срав. 23, 29–31. 24, 30–35.
.
Притч. 26:10.Все тело безумного человека страдает, потому что его терзает изступление [1581] Речь идет о помешанном и его душевных и телесных страданиях. Срав. 18 ст.
.
Притч. 26:11.Как пес, когда возвращается на свою блевотину, бывает мерзок, таков — неразумный, возвращающийся по своей злобе на свой грех. Есть стыд, наводящий грех, и есть стыд — слава и блогодать [1582] Первый стыд — последствие греховного поступка, второй — последствие удаления "из-за стыда" от грехов. Прем. Сир. 41 :19–42, 5.
.
Притч. 26:12.Я видел человека мудрого в своих глазах: на неразумного больше надежды, нежели на него.
Притч. 26:13.Ленивец, посылаемый в путь, говорит: лев на дороге; разбойники на площадях [1583] Срав. выше 22, 14.
.
Притч. 26:14.Как дверь ворочается на крючьях, так ленивый на своей постели.
Притч. 26:15.Ленивец, спрятав руку в пазуху, не может донести ее до рта [1584] Срав. выше 19, 24.
.
Притч. 26:16.Ленивый в глазах своих мудрее того, кто в совершенстве исполняет поручения.
Притч. 26:17.Что держащий пса за хвост, то и вступающийся в чужой спор.
Притч. 26:18.Как помешанные [1585] В ватик. ἰ ώ μενοι , слав. врачуемии , в алекс. πειρ ώ μενοι — находящиеся в жару и бреду.
оскорбляют словами людей, и кто первый им ответит, подвергается обману.
Притч. 26:19.Так все, коварно поступающие со своими друзьями; а когда бывают изобличены, говорят: я пошутил.
Притч. 26:20.Среди множества деревьев огонь разгорается: где вспыльчивого нет, там затихает ссора.
Притч. 26:21.Очаг для угля и дрова для огня, а обидчик для возбуждения вражды.
Притч. 26:22.Слова льстецов мягки, но они ударяют в глубину чрева [1586] Т. е. бывают весьма приятны тому, кто доверяет им.
.
Притч. 26:23.Сребро, даваемое с лестью, тоже, что глиняный черепок: льстивые уста скрывают безпокойное сердце.
Притч. 26:24.Устами все обещает плачущий враг, а в сердце замышляет коварство.
Притч. 26:25.Если умоляет тебя враг громким голосом, не верь ему; потому что в душе его семь лукавств.
Притч. 26:26.Скрывающий вражду обманывает, а блогоразумный открывает свои грехи в народном собрании.
Притч. 26:27.Кто роет яму ближнему, тот упадет в нее, а кто валит камень, тот на себя валит.
Притч. 26:28.Лживый язык ненавидит истину, а несдержанные уста производят нестроение.
Глава 27
Содержание. 1–9 ст. Предостережение от самохвальства, самонадеянности, гнева и доверчивости; 10–19 — почитание и прославление дружбы и верности и удаление от льстецов — свойственны мудрому человеку; сварливая жена и беда от нея; 20–27 — надежда на всеведущого Бога, довольство своим достатком и забота о хозяйстве дают счастье человеку, а жадность губит его.
Притч. 27:1.Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что породит наступающий (день).
Притч. 27:2.Пусть хвалит тебя ближний, а не твои уста, чужой (человек), а не твой язык.
Притч. 27:3.Камень — тяжел и песок — бремя, но гнев неразумного тяжелее того и другого.
Притч. 27:4.Безжалостен гнев, жестока ярость, но ничто не сравнится с ревностью.
Притч. 27:5.Лучше обличения открытыя, нежели скрытая [1587] Ни в чем полезном для любимого не проявляющаяся.
любовь.
Притч. 27:6.Надежнее язвы от друга, нежели добровольные поцелуи врага.
Притч. 27:7.Сытая душа пренебрегает соты, а голодной душе и горькое кажется сладким.
Притч. 27:8.Как птица, покинувшая гнездо свое, так порабощается человек, когда удалится с своего места.
Притч. 27:9.Миром, вином и блоговониями услаждается сердце, а от бед терзается душа.
Притч. 27:10.Друга своего или друга отца не оставляй, и в дом брата своего не входи в день несчастия твоего [1588] Брат не всегда может оказать помощь в несчастии. Прит. 17 :17. 18, 23.
: лучше друг вблизи, нежели брат живущий вдали.
Притч. 27:11.Будь мудр, сын мой, да веселится сердце твое, и отврати от себя поносные слова.
Притч. 27:12.Блогоразумный, при наступлении беды, укрывается, а неразумные, подпавши несчастию, пострадают [1589] Срав. 22, 3 ст.
.
Притч. 27:13.Отними у него одежду, потому что появился злодей, который губит чужое [1590] По сопоставлению с 20, 16. 22, 27 ст., разумеется дурной человек, за которого он поручился.
.
Притч. 27:14.Кто громко прославляет друга с раннего утра, тот, кажется, ничем не отличается от злословящого.
Притч. 27:15.Капли в зимний день изгоняют человека из своего дома, так и сварливая жена (изгоняет) из своего дома.
Притч. 27:16.Северный ветер — пронзительный ветер, но именем он называется приятным [1591] Имя это — борей , в греч. поэзии часто прославляемое.
.
Притч. 27:17.Железо острит железо, и человек поощряет [1592] По Апостолу: к добрым делам. Евр. 10 :24.
лице друга.
Притч. 27:18.Кто садит смоковницу, тот будет есть плоды ея, а кто охраняет своего господина, тот будет в чести.
Притч. 27:19.Как не походит лицо на лицо, так и сердца людей.
Притч. 27:20.Ад и пагуба ненасытимы, так ненасытны и глаза человеческие. Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, а невоздержные языком невоспитаны.
Притч. 27:21.Как плавильней серебро, горнилом золото [1593] Ср. 17, 3 ст.
, так человек испытывается устами, которые хвалят его. Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.
Притч. 27:22.Если неразумного будешь бить для посрамления его среди народного собрания, — не отымешь безумия его.
Притч. 27:23.Внимательно наблюдай за состоянием стада твоего и имей попечение о волах твоих,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: