Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ис. 9:13.И народ не обратился, пока был поражен, и Господа не взыскал.

Ис. 9:14.И отнял Господь у Израиля голову и хвост, великого и малого, в один день:

Ис. 9:15.Старца и почтительных к (высокопоставленным) лицам, — это голова, и пророка, учащого беззаконию, — это хвост.

Ис. 9:16.И будут ублажающие народ сей льстецами и обольстят, чтобы поглотить его.

Ис. 9:17.Посему о юношах их не порадуется Господь, и сирот их и вдов их не помилует, потому что все они беззаконны и лукавы, и уста всех говорят неправду. При всем этом не отвратится ярость Его, но рука Его еще высока.

Ис. 9:18.И разгорится, как огонь, беззаконие и как сухой тростник будет пожран огнем [2337] Еврейский народ. Срав. 19–20 ст. , и разгорится в чащах леса, и все, что в окрестности холмов, истребит.

Ис. 9:19.Яростию гнева Господня сожжена вся земля, и народ будет как бы пожжен огнем; не пощадит человек брата своего:

Ис. 9:20.Но наклонится направо, потому что голоден, и будет есть и по левую сторону, и не насытится человек, поедая плоть мышцы своей; ибо Манассия будет поедать Ефрема, и Ефрем — Манассию, и оба вместе будут воевать против Иуды.

Ис. 9:21.При всем этом не отвратится ярость Его [2338] В слав. Его оскоблено, потому что в ват. нет, но в алекс. и №№ 36, 51, 62, 90, 106 есть, можно бы по слав. скобы и удалить, какь в параллельных местах 12 и 17 стт. и в Ис. 5 :25; 10, 4. , но рука Его еще высока.

Глава 10

Ис. 10:1.Горе пишущим лукавство, ибо пишущие пишут лукавство [2339] Разумеется запись судебных постановлений в соответственные акты и книги (Прит. 8 :15). В рус. синод. пер.: пишут жестокия решения . ,

Ис. 10:2.Устраняя убогих от правосудия и похищая права у бедных из народа Моего, так что вдова ими расхищается и сирота грабится.

Ис. 10:3.И что они будут делать в день посещения? Ибо скорбь придет к вам издалека и к кому прибегнете за помощию (вам) [2340] Слово вам в слав. переводе не имеет соответствующого в греч. тексте. и где оставите славу [2341] Под славой разумеется здесь, по 4 ст., богатство. Где, говорит пророк, поло́жите богатство на сохранение от грабителей? вашу,

Ис. 10:4.Чтобы не подверглась расхищению? И они падут между убитыми. И при всем этом не отвратится ярость Его, но рука Его еще высока.

Ис. 10:5.Горе Ассириянам! Жезл ярости Моей и гнев — в их руках.

Ис. 10:6.Гнев Мой пошлю [2342] Орудием гнева Божия был народ Ассирийский, потому и сказано: пошлю . на народ беззаконный и у народа Моего повелю произвести расхищение и пленение [2343] См. Ис. 8 :3 ст. : опустошить города и повергнуть их в прах.

Ис. 10:7.А он [2344] Ассирийский царь и народ. не так помыслил и в душе не так разсудил, но ошибочно подумает [2345] Ἀπαλλάξει ὁ νοῦς αὐτοῦ — букв. слав. отступит ум его , т. е. оставит его ум и предоставит воле страстей и несдержанных эгоистических чувств (ср. 12 ст.). Злат. истребить народы не малые.

Ис. 10:8.И если скажут ему: ты ли один князь?

Ис. 10:9.Он ответит: не взял ли я страны [2346] В греч. χ ώ ραν — единств. число, следуем слав. пер. и контексту. выше Вавилона и Халани, где построена башня, и не взял ли я Аравию и Дамаск, и Самарию?

Ис. 10:10.Как эти (страны) взял [2347] В алекс. и син. добавлено ἐν χειρ ί μου — рукою моею; в слав., ват. и др. нет. , так и все царства возьму. Возрыдайте изваяния Иерусалима и Самарии!

Ис. 10:11.Как я поступил с Самарией и ея идолами, так поступлю и с Иерусалимом и идолами его.

Ис. 10:12.И когда Господь окончит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, он наведет (гнев) [2348] В алекс. ἐπάξει — слав. наведет . Злат. поясняет: наведет гнев. И мы пользуемся сим пояснением. на великий ум, на царя Ассирийского, и на высокомерие очей его.

Ис. 10:13.Ибо он сказал: силою руки моей сделаю и мудростью разума (моего) [2349] Оскобл. слав. моего соотв. греч. μου в №№ 36, 49, 51, 62, 90, 144, 147, 227, у Кирилла Алекс. и Феодорита. В других списках нет. отниму пределы народов и силу их пленю.

Ис. 10:14.И потрясу, наседенные города и всю вселенную обойму рукою моею, как гнездо, и как оставленные яйца — возьму, и никто не убежит от меня и не скажет мне против, не откроет рта и не пискнет [2350] Слав. поглумит соотв. греч. στρουθίζων , наход. в син., альд., компл. и в №№ 22, 36, 48, 51, 62. Слово στρουθίζω , от στρούθιον — воробей, значит: пищать или чирикать, как воробей. Так и в рус. син. пер. не пискнет . .

Ис. 10:15.Прославится ли секира без секущого ею? Поднимется ли пила без двигающого ее? Так же и жезл и дерево, если кто-либо не возьмет их [2351] Т. е. и жезл и дерево не поднимутся сами собою без человека, который их возьмет. , не так ли?

Ис. 10:16.Но пошлет Господь Саваоф на твою честь безчестие, и на твою славу горящий огонь воспламенится.

Ис. 10:17.И будет свет Израиля огнем и освятит его огнем горящим и пожрет, как сено или кустарник [2352] Ὕ λην — в слав. вещество ; но слово ὕ λη значит: кустарник, дрова. Это значение ближе к контексту. .

Ис. 10:18.В тот день исчезнут горы и холмы, и дубравы, и пожрет (огонь) от души до плоти; и убегающий побежит как от разжигаемого пламени.

Ис. 10:19.И оставшиеся от них [2353] В 5—19 ст. идет речь об Ассир. народе и его погибели. будут в (таком) числе, что и малое дитя перепишет их.

Ис. 10:20.И будет в тот день: остаток Израиля не присоединится более [2354] Не присоединится более к Ассириянам, "обидчикам" своим, как было при Ахазе. 4 Цар. 16 :7–9. , и спасшиеся из Иакова не будут более надеяться на обидевших их, но по истине будут надеяться на Бога, Святого Израилева.

Ис. 10:21.И обратится остаток Иакова к Богу крепкому.

Ис. 10:22.И если народ Израилев будет как песок морской, остаток их спасется [2355] Рим. 9 :27 ст. .

Ис. 10:23.Ибо слово исполняя и сокращая по правде, как слово предопределенное, исполнит Господь во всей вселенной [2356] По сопоставлению с новозаветным пониманием 22–23 ст. в Рим. 9 :27–28, здесь разумеется пророческое "слово" о спасении остатка Израиля и его осуществление Господом, согласно Его предвечному совету, в определенное время. Сокращение его, по изъяснению Златоуста, Василия Вел. и Кирилла Алекс., указывает на "малое" число спасающогося Израиля, а равно и на малое число основных моральных евангельских законов, по сравнению с ветхозаветными обрядовыми предписаниями. .

Ис. 10:24.Посему так говорит Господь Саваоф: народ Мой, живущий в Сионе, не бойся Ассириян: он [2357] Ассирийскiй народ. поразит тебя жезлом и наведет на тебя язву, чтобы видеть путь в Египет [2358] Не имеется ли в виду нападение Ассир. царя на Египтян (срав. 26 ст.), после очистки пути чрез Иудею в Египет? По изъяснению Кирилла Алекс., чтобы евр. народ увидел, как безполезно надеяться на Египет, союзом с коим думали Иудейские цари обезопасить себя от Ассирии. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x