Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ис. 10:25.Ибо еще не много и прекратится гнев, а ярость Моя (обратится) на совет их [2359] Т. е. Ассирийцев. :

Ис. 10:26.И воздвигнет Бог сил на них язву, как язву Мадиамскую на месте скорби [2360] Суд. 6 и 7, 25. , и ярость Его (обратится) путем (ведущим) к морю на путь в Египет [2361] По изъяснению Златоуста и Кирилла Алекс., Ассир. царь чрез Иудею направится в Египет, — конечную цель похода. Так, гнев Господень исполнится приморским походом Ассир. царя на Египет. .

Ис. 10:27.И будет в тот день: снимется с плеча твоего иго его и страх его от тебя (удалится), и спадеть [2362] Καταφθαρ ή σεται — букв. слав. согниет , т. е. развалится как гнилое ярмо. иго с плеч ваших.

Ис. 10:28.Ибо придет он в город Аггай, перейдет в Магеддо и в Махмасе положит сосуды свои.

Ис. 10:29.И, минуя дебри, придет в Аггай, страх обнимет Раму, город Саулов.

Ис. 10:30.Побежит дочь Галима, слышно будет в Лаисе [2363] Слав. в Лаисе соотв. гр. ἐν Λαϊσα в некоторых списках алекс. и ват. код., а в большинстве предлога ἐν нет. , слышно будет и в Анафофе.

Ис. 10:31.Пришла в ужас Мадмена и жители Гевима [2364] В 28–31 ст. собств. имена пишем по слав. начертанию, в. греческ. списках и евр. произношении много вариантов. Здесь описывается походь Ассир. царя по Иудее. .

Ис. 10:32.Утешайте находящихся сегодня в пути; утешайте рукою гору, дочь Сиона, и холмы Иерусалимские.

Ис. 10:33.Вот, Владыка, Господь Саваоф, сильно смятет славных, сокрушены будут надменные и высокомерные смирятся.

Ис. 10:34.И падуть высокомерные от меча, падет и Ливан с высокими (деревами) [2365] Срав. 2, 11–20 и 14, 8, т. е. люди гордые и сильные. .

Глава 11

Ис. 11:1.И выйдет Отрасль от корня Иессеева, и цвет от корня его [2366] Слав. его соотв. греч. αὐτοῦ — в компл. изд. и у Феодорита; в ват., алекс. и др. нет. произойдет.

Ис. 11:2.И почиет на Нем Дух Божий, Дух премудрости и разума, Дух совета и крепости, Дух ведения и блогочестия.

Ис. 11:3.Исполнит Его Дух страха Божия: не по славе Он будет судить и не по молве будет обличать.

Ис. 11:4.Но по правде будет судить смиренного, и смиренных земли разбирать по справедливости; и поразит землю словом уст Своих, и духом уст убьет нечестивого [2367] 2 Сол. 2 :8 ст. .

Ис. 11:5.И будет опоясан правдою по чреслам Своим, и истиною по ребрам Своим обвит.

Ис. 11:6.И будет пастись волк вместе с агнцем, рысь будет лежать вместе с козленком, телец, вол и лев будут вместе пастись, и малое дитя будет водить их.

Ис. 11:7.И вол и медведь будут вместе пастись, и дети их будут вместе, и лев, как вол, будет есть солому.

Ис. 11:8.И малое дитя положит руку на нору аспидов и на ложе исчадий аспидов.

Ис. 11:9.И не сделают зла и не смогут никого погубить на святой горе Моей, потому что вся земля [2368] Слову слав. пер. земля соотв. греч. γῆ — у Кирилла Алекс., в лукиановских спп., компл. изд.; в других списках нет, но в евр. есть. наполнена (будет) ведением Господа, как великая вода покрывает море.

Ис. 11:10.И будет в тот день корень Иессеев, и возстанет владеть народами, на Него народы надеяться будут и покой Его будет — слава [2369] По изъяснению Апостола Павла (Рим. 15 :12), под Отраслию и корнем Иессея в 1—10 ст. разумеется Иисус Христос. .

Ис. 11:11.И будет в тот день: Господь снова явит Свою руку, Свою ревность о небольшом остатке народа, какой останется у Ассириян, и в Египте, и в Вавилоне, и в Ефиопии, и у Еламитов, и на востоке солнца, и в Аравии, и на островах морских.

Ис. 11:12.И поднимет знамя народам, и соберет погибших Израильтян, и разсеянных Иудеев соберет от четырех концев земли.

Ис. 11:13.И прекратится зависть Ефрема, и враги Иуды погибнут. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не оскорбит Ефрема.

Ис. 11:14.И понесутся на кораблях иноплеменников, одновременно овладеют морем и живущими к востоку солнца, и Идумеей, и прежде всего наложат руки на Моава, и сыны Аммона первые покорятся.

Ис. 11:15.И осушит Господь море Египетское и наложит руку Свою на реку [2370] Нил. в сильном ветре и разобьет ее на семь потоков [2371] εἰς ἑπτὰ φάραγγας — букв. на семь ущелий (слав. дебри ) или долин. , так что в обуви можно будет переходить ее.

Ис. 11:16.И будет путь народу Моему, оставшемуся в Египте [2372] По евр. тексту и компл. изд.: в Ассирии; а по слав. и обычному чтению у LXX: в Египте . , Израилю, как в день исхода его из земли Египетской [2373] Исх. 14 гл. .

Глава 12

Ис. 12:1.И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи: Ты гневался на меня, но отвратил гнев Свой (от меня) [2374] Соотв. оскобл. слав. от мене гр. чт. ἀπ ’ ἐμοῦ — находится лишь в лукиановских списках и у Феодорита, а в ват., алекс., text. recept. и др. нет его. и помиловал меня.

Ис. 12:2.Вот Бог мой — Спаситель мой; буду уповать на Него и не убоюсь: ибо слава моя и похвала моя [2375] У Фильда добавлено Ἰ ὰ — вероятно Иегова. Также в №№ 48, 109, 144 и 302. В других нет. — Господь; и Он был мне во спасение.

Ис. 12:3.И почерпайте воду с веселием из источников спасения.

Ис. 12:4.И скажешь в тот день: хвалите Господа, воспевайте имя Его; возвещайте народам славные (дела) Его; напоминайте, как превознесенно имя Его.

Ис. 12:5.Хвалите имя Господне, ибо Он соделал великое, возвещайте о сем по всей земле.

Ис. 12:6.Веселитесь и радуйтесь живущие в Сионе, ибо превознесен посреди тебя Святый Израилев.

Глава 13

Ис. 13:1.Видение на Вавилон, которое видел Исаия, сын Амосов.

Ис. 13:2.Поднимите знамя на горе открытой [2376] Πεδινοῦ — букв. полевой, слав. польный , т. е. непокрытой лесом. , зовите их громким голосом, не бойтесь, махните рукою: властелины, отворяйте (ворота)!

Ис. 13:3.Я повелеваю; они освящены (на это) и Я веду их; исполины идут исполнить гнев Мой с радостью и надменностью [2377] Ὑ βρίζοντες — слав. укаряюще . Употребленное нами значение: надменность — соответствует параллели в 11 ст. сл. ὕ βρις . .

Ис. 13:4.Голос народов многих на горах подобен (голосу от) множества народов, голос царей и народов собравшихся. Господь Саваоф заповедал вооруженному народу

Ис. 13:5.Придти из отдаленной земли, от конца тверди небесной; (идет) Господь и вооруженные Им, чтобы сокрушить всю вселенную.

Ис. 13:6.Рыдайте, ибо близок день Господень, и сокрушение придет от Бога.

Ис. 13:7.Посему всякая рука ослабеет и всякая душа человеческая убоится.

Ис. 13:8.Придут в смятение послы и постигнут их болезни, как у рождающей женщины; и будут скорбеть друг о друге, и придут в ужас и лице у них разгорится, как пламя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x