Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Иов. 1:2.И было у него семь сынов и три дочери.
Иов. 1:3.И было скота у него: овец семь тысяч, верблюдовъ три тысячи, волов пять сот пар, пять сот пасущихся ослиц, и слуг весьма много, и дела большия были у него на земле [368] Т. е. хозяйстненные обороты: "поля, дома, сады, пастбища, огороды" и пр. Олимпиодор.
, и он был знатнейшим из жителей востока солнца.
Иов. 1:4.И собирались сыновья его друг к другу, устраивали ежедневно пир, взяв с собою и трех сестер своих, чтобы с ними есть и пить.
Иов. 1:5.И когда оканчивались дни пира, Иов посылал (за ними) [369] Так доб. в синод. переводе и у пр. Порфирия.
и очищал их, встав поутру: приносил о них жертвы по числу их, и одного тельца за грех, о душах их, ибо говорил Иов: «может быть, сыновья мои как нибудь согрешили и в разуме [370] Слав. мысли соотв. ват. διανο ίᾳ, а в алекс. καρδ ίᾳ — сердце.
своем дурное помыслили против Бога». Так поступал Иов во все дни.
Иов. 1:6.И было в один день [371] Гр. ἡ ἡμέρα α ὕ τη — яко день сей как бы сегодня (тоже в 1, 13).
: и вот пришли Ангелы Божии предстать пред Господом и диавол пришел с ними.
Иов. 1:7.И сказал Господь диаволу: откуда пришел ты? И сказал диавол в ответ Господу: я обошел землю и прошел поднебесную, и вотъ [372] Слав. се нет соотв., следуетъ оскобить.
предстою.
Иов. 1:8.И сказал ему Господь: обратил ли ты внимание на раба Моего Иова? Ибо нет такого, как онъ [373] Слав. якоже он соотв. κατ ʼ αὐτὸν ват., text. rec., а в алекс. ὅ μοιον .
, на земле человека: непорочнаго, истиннаго, богобоязненнаго, удаляющагося от всякаго худого дела.
Иов. 1:9.И отвечал диавол и сказал Господу:
Иов. 1:10.Разве даром Иов чтит Господа? Не Ты-ли со вне оградил его и внутренность дома его, и (даже) со всех сторон все имущество его? А дела рук его Ты благословил и умножил скот его на земле.
Иов. 1:11.Но простри руку Твою и коснись всего, что он имеет, и он в лице не благословит-ли Тебя [374] По объяснению Дидима, Злат. и Олимпиодора (по параллели с 3 Цар. 21 :13), похулит, так же и новые филологи евр. соотв. слово понимают ( Gesenius . Hebr. Handwort. 105 s.); по нашей терминологии: скажет в лице: "прощай", т. е. не желаю служить и угождать Тебе.
?
Иов. 1:12.Тогда сказал Господь диаволу: вот все, что у него есть, отдаю в руку твою, только (его) самого не касайся. И вышел диавол от Господа.
Иов. 1:13.И было въ один день: сыновья Иова и дочери его [375] В алекс. доб. ἤ σθιον καὶ — и в евр. есть, в слав. и др. гр. нет.
пили вино в доме старшаго брата своего.
Иов. 1:14.И вотъ пришел вестник к Иову и сказал ему: пары волов пахали, а ослицы паслись подле них,
Иов. 1:15.И пришли грабители и увели их, а отроков избили мечем, и спасся я один, и пришелъ возвестить тебе.
Иов. 1:16.Пока онъ еще говорил, пришел другой вестник и сказал Иову [376] Слав. чтение (и наш перевод) соотв. ват., text. rec., а в алекс. ἤ λθε πρὸς Ἰὼ β καὶ ε Ἰ πεν αὐτῷ .
: огонь [377] У Фильда Θεοῦ , в вульг. Dei, т. е. молния; в др. гр. и слав. нет.
пал с неба и попалил овец, а также пожег пастухов, и спасся я один и пришел возвестить тебе.
Иов. 1:17.Пока еще этот говорил, пришел иной вестник и сказал Иову [378] Слав. чтение (и наш перевод) соотв. ват., text. rec., а: в алекс. ἤ λθε πρὸς Ἰὼ β καὶ ε Ἰ πεν αὐτῷ .
: всадники [379] Т. е. кочующия хищническия племена.
составили три отряда и окружили верблюдов и взяли их, а отроков избили мечем, и спасся я один и пришелъ возвестить тебе,
Иов. 1:18.Пока еще сей говорил, пришел иной вестник и сказал Иову [380] По алекс. сп. пришел к Иову, говоря, а слав. и наш соотв. ват. тексту.
: когда твои сыновья и твои дочери ели и пили у своего старшаго брата,
Иов. 1:19.Внезапно сильный ветер подул из пустыни и охватилъ [381] Гр. ἥ ψατο — слав. коснуся , пользуемся синод. переводом.
дом съ четырех углов, и пал дом на детей твоих, и они скончались, и спасся я один и пришел возвестить тебе.
Иов. 1:20.Такъ (услышав) [382] Оскобл. слав. услышав соотв. ἀκούσας — въ алекс., в др. нет.
Иов, встав, разодрал одежды свои, и остриг волосы на голове своей (и посыпал прахом голову свою) [383] Оскобл. слав. и посыпа перстию главу свою соотв. алекс. код. в ватик. нет.
, и павши на землю поклонился (Господу) [384] Оскобл. слав. Господеви соотв. Τῶ Κυρ ίῳ в алекс. код., в др. нет.
,
Иов. 1:21.И сказал: сам я нагим вышел из чрева матери моей, нагим и отойду туда [385] Т. е. в утробу (другой) матери — земли (Быт. 3 :19).
, Господь дал, Господь (и) взял, как Господу угодно, так и было, да будетъ благословенно имя Господне (во веки) [386] Оскобл. слав. вовеки соотв. εἰς τὰς αἰῶνας — в алекс., в ват. нет.
.
Иов. 1:22.Во всех этих случаях с ним, Иов ни в чем не согрешил предъ Господом (ни даже устами своими) [387] Слав. оскобл. ниже устнама своима соотв. οὐ δέ ἐν τοῖς χε ί λεσιν αὐτοῦ — в алекс., у Вас. В., компл., альд., многих минуск. списках №№ 110, 137 — 39, 161, 248, 251, 255, 258, оскоблено по ват. списку.
и не обнаружил безумия по отношению к Богу [388] Напротив, за свое терпение онъ прославляется Апостолом Иаковом (Иак. 5 :11) и всею христианскою церковию.
.
Глава 2
Иов. 2:1.И было въ один день: когда пришли Ангелы Божии предстать пред Господом, и диаволъ среди них пришел предстать пред Господом.
Иов. 2:2.И сказалъ Господь диаволу: откуда ты идешь? Тогда диавол сказал Господу: я прошел поднебесную и обошел всю землю, и пришел.
Иов. 2:3.И сказалъ Господь диаволу; обратил ли ты внимание (своею мыслию) [389] Оскобл. слав. мыслию твоею нет по гр. соотв. чтения.
на раба моего Иова? Ибо такого, как онъ [390] См. 1 гл. 8 ст. 2.
, нет на земле: человек незлобивый [391] Слав. незлобивый соотв. ἄκακος — ват., а в алекс. нет.
, истинный, непорочный, богобоязненный, удаляющийся от всякаго зла, и доселе [392] Т. е. несмотря на незаслуженное им страдание и теперь держится незлобия.
непоколебим в непорочности, а ты сказал, чтобы безвинно погубить его достояние.
Иов. 2:4.И ответил диавол и сказал Господу: кожу за кожу, а за душу свою все, что имеет человек, отдастъ [393] Чтобы сохранить жизнь свою, человекъ согласится все отдать.
.
Иов. 2:5.Но простри руку Твою и коснись костей его и плоти его, и он в лице не благословит-ли Тебя [394] См. прим. к 1, 11.
?
Иов. 2:6.И сказалъ Господь диаволу: вот Я предаю его тебе, только душу [395] Т. е. не лишай жизни.
его сохрани.
Иов. 2:7.И отошелъ диавол от лица Господня и поразил Иова лютою, гнойною болезнью [396] Гр. ἔλκει — гнойною раною, слав. гноем . Обыкновенно толковники видятъ проказу в форме елефантиазиса.
от ног вплоть до головы.
Интервал:
Закладка: