Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1180
Κατέβη— сниде , как бы с неба сошла, подобно манне.
1181
Т. е. праведнаго воздаяния за свои дела. По гр. οὐχ ὑστερή σει ἀπὸ δικαί ων κρί μα— букв. не истощится от праведных суд.
1182
Слав. их нет соотв. по гр.
1183
Для допущения неправды на суде за взятки.
1184
Т. е. имеющих сравнительный достаток, хотя и зависимых от тебя.
1185
Гр. μὴ ἐξελκύσᾳ ς νύκτα— слав. не привлецы нощи , т. е. времени смятения и бедствий, переворотов, революций.
1186
Когда насильственно одни люди изгоняютъ других и занимают их место. Не участвуй ни делами, ни помышлениями в подобных насильственных и незаконных переворотах. Олимпиодор.
1187
Слав. зла соотв. в алекс. ἄνομα— беззакония, в ват. ἄδικα— неправое.
1188
Πτωχεί ας— слав. нищеты , т. е. постигшаго бедствия. В 19–21 стт. Елиус высказывает предостережение от зложелательства по отношению ко всем людям, которым мог увлекаться, по мнению его, и Иов.
1189
Согласно воле Господней о подчинении человеку всех тварей (Быт. 1:28. Пс. 8:8). Олимпиодор.
1190
Слав. уязвляеми , т. е. страдают от греха и бедствия. Напрасно стало быть, Иов хвалился своими "непомерными" страданиями, это — общий удел (5, 7). Лучше бы Иову молчать о них.
1191
Гр. τὰ παλαιώ ματα— обетшания , от начала мира собранныя под твердию воды (Быт. 1:1–3). Олимпиодор.
1192
Гр. ἀμυθή τω— безчисленное множество.
1193
Гр. διαλλάσεται— слав. изменяет ся .
1194
От изумления сильная остановка сердцебиения, "замирание", обморок, и т. п., что испытал после и сам Елиус (37, 1).
1195
Иов и всякий человек вообще.
1196
Т. е. как может повидимому небольшое облако закрыть все небо? Олимпиодор.
1197
Слав. ж. р. на ню соотв. επʼ αὐτὴν- σκηνὴν— скинию, т. е. небо.
1198
Гр. ἠ δώ — (ват., text. rec. и минуск. спп.) вер. ошибочно прочтенное евр. אשׁ רשׁ — (свет его) за ארשׁ и оставленное без перевода; у Свита: ὠ δή, в алекс. τό ξον— лук, т. е. радуга. Слав. свет соотв. евр. т. и вульг. lumine; по контексту, кажется, разумеется радуга, опирающаяся в небо и в корни моря.
1199
Гр. ρί ζας— корни.
1200
Две крайности доступны Богу: небо и глубина морская, освещаемыя светом Его.
1201
Т. е. чрез облака, свет и море.
1202
Оказывая им милость в благовр. дожде, или гнев в потопе.
1203
Который иначе умрет с голода при всей своей силе.
1204
Солнечный свет.
1205
Слав. м. р. о нем соотв. περὶ αὐτοῦ— № 23, а в др. спп. ж. р. αὐτῆς.
1206
Ἐν ἀπαντῶντι— во встречающемся, слав. сретающему . Светъ солнечный встречается с ночною тьмою. Словом: ἀπαντάωили καταντάω, каж., у LXX означается: запад, так и в Пс. 18:6 — κατάντημα— сретение — запад. Олимпиодор.
1207
О свете и вообще о Своемъ промышлении о мире.
1208
Т. е. Господь составляет истинное достояние и имущество человека (Пс. 15:5).
1209
Т. е. об ошибках в суждении и жизни человека Господь даетъ откровение благочестивым людям, "друзьямъ" своим (Иов. 4:14–16. 33, 14–15). Иов такого откровения не получил и говорит ошибочно.
1210
Как видно из 2–5 стт., отъ приближающихся раскатов грома и блеска молнии.
1211
Гр. ἐπὶ πτερύγων— на крилу , пользуемся синод. переводом.
1212
Слав. гласом соотв. φωνῇ — ват., и в алекс. φωνὴ— им. п., т. е. гром.
1213
Αὐτούς— звуков грома. Олимпиодор.
1214
С гр. букв. ненастье дождя… ненастье дождей; — пользуемся синод. переводом.
1215
Холод и ненастье сковываютъ деятельность рук человека и принуждают его признать власть Бога. Олимпиодор.
1216
Из организма человека, особ. внутренних его частей, во время ненастья зарождаются болезни. Олимпиодор.
1217
Гр. ἀκρωτηρί ων— внешнихъ сторон, т. е. чрез руки, ноги, рот, нос, уши…
1218
Проникает в организм.
1219
Гр. δώ σει— даст.
1220
Гр. οἰακί ζει— как рулем управляют, так Господь управляет водою.
1221
Слав. устрояет соотв. καταπλάσσει— ват., а в алекс. καταπλή σσει— поражает.
1222
Ἐκλεκτὸν— избранное, т. е. "лучший плодъ" зависит от дождя и облака. Олимпиодор.
1223
Слав. якоже хощет соотв. евр. т. и вульг. eas voluntas, а по гр. лишь переписанное гр. буквами сл. θεεβουλαθὼ θ בתהבשׁ לתשׁ — по намерению Его.
1224
Т. е. Господь управляет облаками по Своей воле и назначению их.
1225
Жителям ея.
1226
Т. е. по ея естественным нуждам в орошении.
1227
Гр. εὐρή σεῖ Αὐτὸν— обрящетъ и , т. е. кто ищет и находит Бога (Пс. 26:8. 33, 5. 68, 33. 76, 3). Да даст ему Господ обрести милость отъ Господа (2 Тим. 1:18). Да обрящут Его (Деян. 17:27).
1228
Слав. мн. ч. 1 л. вемы соотв. ват. οἴδαμεν, — а в алекс. οἔδας— 2 л. ед. ч.
1229
Как небесный свод, так и история людей находится в Его власти. Олимпиодор. Может быть, намек на падение злыхъ духов, "отступника-змия" — и т. п. (26, 13).
1230
Без употребления. Как холод и дождь, так и тепло зависят от Господа.
1231
Слав. отъ юга .
1232
Гр. στερεώ σεις— слав. утверждения , т. е. небесная твердь. Быт. 1:2.
1233
Ужели Господа можно заставить молчать, подобно книге или ученому человеку в споре? Весь мир о Немъ вещает и все Ему повинуется.
1234
Мы видим свет только вблизи, а отдаленныя светила и заоблачный, происходящий от Бога, свет намъ не доступенъ… Что же сказать о Творце его?…
1235
О страданиях праведных и благоденствии нечестивых людей.
1236
Очевидно, и Иов должен не роптать на Бога, а со страхом благоговением пред Ним переносить спокойно свою долю… Таков вывод из речей Елиуса. Продолжение и более подробное и всестороннее раскрытие этой мысли дается в следующих за темъ (38–41 глл.) речах Господа.
1237
Богу все известно в мире и человеке, и никто от Него своих замыслов не может скрыть. Олимпиодор и Златоуст.
1238
Приготовься к ответу.
1239
Σπαρτί ον— небольшая веревка или снур, употребляемые для измерения небольших предметов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: