Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Само собою разумеется, что настоящим переводом не исключаются ученые работы ни по возстановлению оригинального текста LXX, ни по возстановлению древних Кирилло-Мефодиевских редакций славянского перевода, ни по исправлению в каком либо отношении славянского перевода, ни другия подобные ученые работы. Мы берем греко-славянский перевод в настоящем его виде и составляем к нему русский перевод. О других целях не заботимся и других работ и работников не унижаем. Здесь всем работникам дела масса. Пошли лишь Господи работников и даруй внимание к ним русскому народу! [1395] Библиологических сведений о книге Притчей: ея происхождении, собрании, каноническом достоинстве и толковательной на нее литературе, не помещаем, так как они напечатаны нами в Частном Введении. Вып. 1. Казань, 1907 г. 343–357 стр. .

Глава 1

1–6 ст. — введение в книгу, в коем излагается цель написания и составления притчей Соломона; 7–9 — понятие о мудрости; 10–19 — предостережение юноши от сообщества с дурными людьми; 20–32 — торжественная речь мудрости о последствиях поведения мудрых и глупых людей.

Притч. 1:1.Притчи Соломона, сына Давидова, который царствовал во Израиле,

Притч. 1:2.Чтобы познать мудрость и наставление и понять слова мудрости,

Притч. 1:3.Усвоить обороты слов [1396] Греческих слов соответственных слав. извития словес — нет в ват. и алекс. кодексах, а есть в код. №№ 68, 109, 147, 157, 161, 248, компл., альд. и остр. изд. , уразуметь разрешение загадок, истинную правду и производить правильный суд,

Притч. 1:4.Чтобы незлобивым дать прозорливость, а юному отроку познание и разсудительность.

Притч. 1:5.Ибо мудрый, послушав их, будет мудрее, а разумный приобретет (для себя) руководство,

Притч. 1:6.И будет он понимать притчу, прикровенное слово, изречения мудрых и загадки.

Притч. 1:7.Начало мудрости — страх Господень (доброе разумение — у всех, водящихся им) [1397] Для ясности речи оскобляем вводное предложение. , блогочестие же пред Богом — начало познания; а нечестивые презирают мудрость и наставление.

Притч. 1:8.Слушай, сын, наставление отца твоего и не отвергай заветов матери твоей,

Притч. 1:9.Потому что чрез это приобретешь прекрасный венок для головы твоей и золотую цепь для шеи твоей.

Притч. 1:10.Сын мой! да не соблазняют тебя нечестивые люди и сам не соглашайся,

Притч. 1:11.Если будут звать тебя, говоря: «иди с нами, будь сообщником убийства, беззаконно скроем в землю мужа праведного,

Притч. 1:12.Поглотим, как ад, его живого и удалим память о нем с земли,

Притч. 1:13.Овладеем дрогоценным его имуществом и наполним дома наши добычею,

Притч. 1:14.Жребий свой бросай с нами, склад у всех будет общий и кошелек у всех [1398] Слова " всех " в греческ. списках нет, кроме код. № 152 и остр. изд. и слав. пер. нас будет один».

Притч. 1:15.Не ходи в путь с ними, удали ногу твою от тропы их,

Притч. 1:16.Потому что ноги их стремятся на зло и спешат на пролитие крови.

Притч. 1:17.Ибо не напрасно разставляются сети на птиц.

Притч. 1:18.Они, делаясь сообщниками убийства, собирают самим себе гнусное сокровище: конец беззаконных людей — бедственный.

Притч. 1:19.Таковы пути всех, совершающих беззаконие, ибо нечестием они губят свою душу.

Притч. 1:20.Мудрость воспевается на распутиях, на площадях ведет она смелую речь.

Притч. 1:21.На краях стен проповедуется, возседает [1399] παρεδρεύει — торжественно возседает подобно судиям и правителям. при вратах правителей, во вратах же города дерзновенно говорит:

Притч. 1:22.«Доколе невинные соблюдают правду, — не постыдятся; безумцы же, жадные до насилия, и нечестивые ненавидят знание

Притч. 1:23.И поэтому заслуживают обвинения. Вот я предложу вам моего дыхания речь, преподам вам мое слово,

Притч. 1:24.Так как я звала, и вы не послушали; умножала слова, и вы не внимали,

Притч. 1:25.Но отвергли мои советы, обличениям моим не вняли:

Притч. 1:26.Посему и я посмеюсь вашей погибели, порадуюсь, когда придет на вас пагуба.

Притч. 1:27.И когда внезапно постигнет вас мятеж, настанет страшное бедствие, подобно бури, когда придет на вас скорбь, теснота и постигнет вас пагуба;

Притч. 1:28.Тогда будете звать меня, и я не услышу вас; будут искать меня злые, и не найдут.

Притч. 1:29.Так как они возненавидели мудрость и слова [1400] В ватик. λόγον , слав. словесе , в алекс. ϕόβον — страха. Следуем славянскому и ват. чтениям. Господня не приняли,

Притч. 1:30.Не хотели внимать советам моим, а обличения мои осмеяли;

Притч. 1:31.Посему они будут вкушать от плодов путей своих и насыщаться от нечестия своего.

Притч. 1:32.Так как они обижали невинных [1401] Νηπίους — букв. младенцев. Срав. Ефес. 4 :14. , то и будут убиты и бедствие погубит нечестивых.

Притч. 1:33.Слушающий же меня будет жить в надежде и почиет без страха от всякого зла».

Глава 2

1—6 ст. — приглашение изучать заповеди мудрости и следовать ея советам; 7–9 — награда от Господа за исполнение советов мудрости; 10–17 — характер поведения добрых и злых людей; 18–22 — последствия их поведения для сей и будущей жизни.

Притч. 2:1.Сын мой! если ты, приняв слова моей заповеди, скроешь в себе,

Притч. 2:2.Послушает мудрости ухо твое, приложишь сердце твое к разумению и предложишь ее [1402] В славянском переводе слово " е " отнесено к слову сердце , но по смыслу греческого текста можно отнести и к слову мудрость . в научение сыну твоему,

Притч. 2:3.И если призовешь мудрость и разуму подашь голос твой, а разумения поищешь громким голосом,

Притч. 2:4.И если будешь искать ея, как серебра и, как о сокровище, выведывать о ней,

Притч. 2:5.То уразумеешь страх Господень и обретешь познание о Боге,

Притч. 2:6.Потому что Господь дает мудрость и от лица Его познание и разум;

Притч. 2:7.Он хранит содевающих спасение, защищает шествие их,

Притч. 2:8.Охраняя пути правды, и путь блогоговеющих пред Ним оберегает.

Притч. 2:9.Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и будешь направлять себя на все добрые стези.

Притч. 2:10.Ибо если мудрость войдет в твой разум и познание будет казаться душе твоей блогом,

Притч. 2:11.Совет добрый охранит тебя, мысль святая соблюдет тебя,

Притч. 2:12.Чтобы спасти тебя от пути злого и от мужа, не говорящого ничего истинного.

Притч. 2:13.О, оставляющие пути правые, чтобы ходить путями тьмы!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x