Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Тут можно читать онлайн Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005904935
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова краткое содержание

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - описание и краткое содержание, автор Алексей Виноградов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящая книга содержит перевод «Ясны» на русский язык. При переводе использовались как переводы «Авесты», так и авестийский текст.Имеющиеся варианты текстов на английском и немецком языке), относящиеся к разным первоисточникам. Французский текст также отличается и по числу глав. От текста принятого за основной (L. H. Mills. 1887) отличается текст на пехлеви и санскритский перевод. Авестийский текст передан в русской транскрипции.Перевод «Гат» дан отдельным выпуском.

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Виноградов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хаоме да будет хвала.

Какой мужчина, о Хаома! первым приготовил тебя к телесному миру?

Какая награда (блаженство) ему была предложена? какой выигрыш он получил?

4. Вслед за этим Хаома ответил мне, он святой и изгоняющий смерть: Вивангхвант был первым из людей, которые подготовили меня к воплощенному миру.

Ему была предложена эта награда (блаженство); это приобретение он приобрел, что у него родился сын, который был Йима, названный блестящим, (он из многих стад, самый славный из тех, кто еще не родился, солнцеподобный – один из людей), которого он сделал из своей власти и стада, и люди были свободны от смерти, и растения, и воды были свободны от засухи, и люди могли питаться неистощимой пищей.

5. В царствование храброго Йима не было ни холода, ни зноя, не было ни старости, ни смерти, ни зависти бесовской.

Словно подростки, шли двое вперед, сын и отец, в их росте и форме, пока правил Йима, сын Вивангхванта, он из многих стад!

6. Кто был вторым человеком, о Хаома! кто подготовил тебя к телесному миру?

Какая награда была ему предложена? какой выигрыш он получил?

7. Вслед за этим дал Хаома ответ, он святой и изгоняющий смерть издалека: Атвия был вторым, кто подготовил меня к телесному миру.

Эта награда была дана ему, это приобретение он приобрел, что у него родился сын, Траэтаона из могучего клана (могучий дом),

8. Который поразил Ажи-Дахаку, трехчелюстного и трехглавого, шестиглазого, с тысячей восприятий и могучей силы, демона лжи [друдж] дэвов, злого для наших поселений и нечестивого, которого зло дух Ангра-Майнью сделал как самого могущественного Друджа [против материального мира], и для убийства (наших) поселений, и для истребления (домов) Аша!

9. Кто был третьим человеком, о Хаома! кто подготовил тебя к телесному миру?

Какую награду ему присудили? какой выигрыш он получил?

10. Вслед за этим дал ответ Хаома, святой, и изгоняющий смерть:

Трита, [самый полезный из Самидов], был третьим человеком, который подготовил меня к телесному миру.

Эта награда дана ему, это приобретение он приобрел, что у него родились два сына, Урвахшая и Кереаспа, один судья, утверждающий приказ, другой юноша большой родовитости, курчавый, дубоносный.

11. Тот, кто поразил рогатого дракона, проглатывающего людей и проглатывающего лошадей, ядовитого и зеленого цвета, над которым, толщиной с большой палец, стекал зеленоватый яд, на чьей спине когда-то Кересапа варил себе мясо в железном котле за полуденной трапезой; а смертоносный, обожженный, выскочивший и, отскочив, выплеснул воду, как она закипела.

Стремительно бежал испуганный мужественный Кересапа.

12. Кто был четвертым человеком, приготовившим тебя, о Хаома! для телесного мира?

Какое благословение было дано ему? какой выигрыш он получил?

13. Вслед за этим дал Хаома ответ, он святой, и изгоняющий смерть издалека:

Пурушаспа был четвертым человеком, который подготовил меня к материальному миру.

Это блаженство было дано ему, это приобретение он приобрел, что ты, о Заратуштра! родился у него, справедливого, в доме Поурушаспы, врага Дэва, друга знаний Мазды,

(14) прославился в Айрьяна Ваеджа; и ты, о Заратуштра! прочел первую Ахуна-вайрью, четырежды интонируя ее, и с отдельными стихами

[(Пазанд) каждый раз все громче и громче].

15. И ты причинил, о Заратуштра! все демоны-боги исчезнут в земле, которые прежде летали по этой земле в человеческом обличии (и с силой. Ты сделал это), ты, кто был самым сильным и самым стойким, самым активным и самым быстрым, и (во всяком деле) самый победоносный в мире двух духов.

16. Тогда сказал Заратуштра:

Хвала Хаоме.

Добрым является Хаома, и хорошо одаренный, точный и праведный по своей природе, и хороший по своей сути, и исцеляющий, прекрасный по форме, и добрый по действию, и наиболее успешный в своем действии, золотистый, с гнутыми побегами.

Как оно лучше для питья, так (благодаря своему священному стимулу) оно и наиболее питательно для души.

17. Я претендую на тебя, о желтый! для вдохновения.

Я претендую на твою силу; Я заявляю о своей победе на тебе; Я обращаюсь к тебе за здоровьем и исцелением (когда мне нужно исцеление); Я обращаюсь к тебе с просьбой о прогрессе и увеличении благосостояния, и о силе всего тела, и о понимании каждого вида украшений, и о том, чтобы я мог свободно перемещаться среди наших поселений, обладая силой, где я хочу, подавляя гнев злобы и победителем лжи.

18. Да, я претендую на тебя, чтобы я мог сокрушить яростную ненависть ненавистников, Дэвов и смертных, колдунов и сирен, тиранов и Кависов (Kavis), Карпанов (Karpans), кровожадных двуногих, разрушители святости, нечестивые двуногие отступники, четвероногие чудовища волков, широколобые вторгшиеся полчища, которые наступают хитроумными уловками.

19. Этого первого благословения я умоляю тебя, о Хаома, ты, отгоняющий смерть!

Молю тебя о (небесах) лучшей жизни святых, лучезарной, всеславной. Этого второго благословения я умоляю тебя, о Хаома, ты, что изгоняет смерть! здоровье этого тела (прежде чем будет достигнута эта благословенная жизнь).

Этого третьего благословения я умоляю тебя, о Хаома, ты, что изгоняет смерть! долголетие жизни.

20. Этого четвертого благословения я умоляю тебя, о Хаома, ты, отгоняющий смерть! чтобы я мог стоять на этой земле с достигнутыми желаниями и могуществом, получая удовлетворение, преодолевая атаки ненависти и побеждая ложь.

Этого пятого благословения, о Хаома, я умоляю тебя, ты, отгоняющий смерть! чтобы я мог стоять победоносно на земле, побеждая в битвах, подавляя атаки ненависти и побеждая ложь.

21. Этого шестого благословения я прошу у тебя, о Хаома, ты, отгоняющий смерть! чтобы мы могли получить хорошее предупреждение о воре, хорошее предупреждение об убийце, увидеть сначала дубинщика, первым увидеть волка.

Пусть никто не увидит нас первым. В борьбе с каждым пусть мы будем теми, кто поднимет тревогу первым!

22. Хаома дарует гонщикам, которые пробежали дорогу с размахом как по скорости, так и по дну (на своих лошадях).

Хаома дарует женщинам, вступившим в постель с ребенком, блестящее потомство и праведную родословную.

Хаома дарует тем (сколько!), кто долго сидел в поисках книг, больше знаний и больше мудрости.

23. Хаома дарует тем длинным девицам, которые сидят дома незамужними, хороших мужей, и тот, как только попросит, он Хаома, благомыслящий.

24. Хаома понизил Кересани, свергнул его с трона, ибо он так возлюбил власть, что предательски сказал:

Никакой жрец позади (и наблюдающий) не будет ходить по землям для меня, как советнику для их процветания, он ограбит все прогресса, он сокрушит рост всех!

25. Приветствую тебя, о Хаома, обладающий властью по своей воле и благодаря своей врожденной силе!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Виноградов читать все книги автора по порядку

Алексей Виноградов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова отзывы


Отзывы читателей о книге Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова, автор: Алексей Виноградов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x