Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Тут можно читать онлайн Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005904935
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова краткое содержание

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - описание и краткое содержание, автор Алексей Виноградов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящая книга содержит перевод «Ясны» на русский язык. При переводе использовались как переводы «Авесты», так и авестийский текст.Имеющиеся варианты текстов на английском и немецком языке), относящиеся к разным первоисточникам. Французский текст также отличается и по числу глав. От текста принятого за основной (L. H. Mills. 1887) отличается текст на пехлеви и санскритский перевод. Авестийский текст передан в русской транскрипции.Перевод «Гат» дан отдельным выпуском.

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Виноградов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да будет здесь Сраоша (Послушание) для поклонения добрым водам, он добрый и святой, как в первый, так и в последний.

18. И так снова пусть Сраоша (Послушание), добрый, присутствует здесь для поклонения добрым водам, и добрым и щедрым Безсмертным, и Благословенному добру, который тесно связан с Праведным Орденом, чтобы совершенствовать и подстрекать нас.

Да, мы поклоняемся Сраоше благословенному и величественному, который поражает победой и продвигает поселения в их продвижении, святому владыке обрядового порядка.

Глава 66

К аурианскому

1. Теперь я предлагаю эту Заотру здесь со святостью, вместе с Хаомой и плотью, и Хадханаепатой, вознесенной со священной правильностью относительно тебя, о Ахурианец, для умилостивления Ахура Мазды, Щедрых Безсмертных, Сраоши. (Послушание) благословенного, и Огня Ахура Мазды, возвышенного владыки обряда.

2. И я подношу Аснию с полным и священным подношением, как владыкам обрядового чина, и Хавани, и Саванги, и Вишье, святым владыкам обрядового чина, и Митре обширных пастбищ, тысяч уши и мириады глаз, Язад произносимого имени и Раман Хвастре.

3. Кому я хочу служить тебе, о Мазда Ахура, о Воху Манах, даруй мне через Ашу славу обоих миров, телесного и духовного, которые приносят утешение верующим.

Глава 67

1. Я предлагаю со святостью с моей похвалой к тем фраваши, которые существовали издревле, к фраваши домов и деревень, общин и провинций, которые держат небо на своем месте отдельно, а воду, землю и скот, которые удерживают детей в утробах, надежно отделяя, их друг от друга, чтобы они не выкинули.

2. И Я предлагаю со святостью к фраваши Ахура Мазды, и с моей хвалой, и к тем из Щедрых Безсмертных, со всеми святыми фраваши, которые являются теми из небесных Язадов.

И Я предлагаю со святостью к фраваши Гая Маретана [Гайомарда] (человека жизни) в моем поклонении с моей хвалой, и к тому, что принадлежит Заратуштре Спитаме, и к тем, кто относится к Кави Виштаспе, и к Исат-вастре, Заратуштрийцу, с моей хвалой все святые фраваши других древних советников.

3. И Я предлагаю со святостью в своем поклонении к каждой святой фраваши, чьей бы она ни была и где бы ни умерла на этой земле (ее обладательница могла лежать), благочестивой женщине или девушке нежных лет, деве прилежной (среди крупный рогатый скот) в поле, (которые) могли жить (здесь; да, все), которым теперь поклоняются из этого дома, которые внимательны и которые достигают (наших) хороших Ясн и (нашего) почтения.

4. Да, Я предлагаю со святостью к фраваши святых с моей хвалой устрашающей (как они есть) и подавляющей, фраваши тех, кто придерживался древних знаний, и фраваши ближайших родственников; и я желаю приблизиться к фраваши моей души в моем поклонении с моей хвалой; и я желаю с этим приблизиться ко всем владыкам обряда и с похвалой; и я желаю приблизиться со своей хвалой ко всем добрым Язадам, небесным и земным, достойным жертвоприношения и почтения, ради Праведности Наилучшей!

5. О воды! ныне мы поклоняемся тебе, изливающемуся, и тебе, стоящему в прудах и чанах, и тебе, рождающему (наши загруженные сосуды?) Вы, женщины-Ахуры Ахуры, вы, которые служат нам (всем) полезными путями, хорошо проходимы вброд и полноводны и действены для купания, мы будем искать вас и для обоих миров!

6. Поэтому Ахура Мазда дал вам имена, о благодетельные! когда Тот, Кто сотворил добро, даровал тебе. И этими именами мы поклоняемся Тебе, и ими мы заискивали перед Тобой, и ими мы преклонялись перед Тобой и обращали к Тебе наши молитвы с вольными исповеданиями нашего долга.

7. О воды, продуктивные, и вы, материнские, вы с теплом, питающим (слабых и) нуждающихся (до рождения), вы, воды, (которые когда-то были) правителями (нас) всех, теперь мы обратимся к вам как самым лучшим и самым красивым; те (являются) вашими, те блага (объекты) наших подношений, вы, долгорукие, чтобы добраться до нашей болезни или несчастья, вы, матери нашей жизни!

Глава 68

К аурианскому и водам

1. Мы предлагаем это тебе, о Ахуриан (дочь) Ахуры! как помощь (?) на всю жизнь. Если мы оскорбили тебя, пусть тогда этот Заотра достигнет тебя (для удовлетворения), ибо он твой с его Хаомой, его молоком и его Хадханаепатой.

2. И можешь подойти ко мне за молоком и возлиянием, Заотра! как здоровье, для исцеления и для прогресса, для роста и подготовки к церемониальным заслугам, для хорошей славы, для невозмутимости и для той победы, которая продвигает поселения.

3. Да, мы поклоняемся тебе с жертвоприношением, о ты, Ахуриан (дочь) Ахуры с Заотрой доброй мысли; и мы поклоняемся, о Ахура, единому с Заотрами доброго слова и дела

(4) для просвещения мыслей, и слов, и действий, для приготовления души, для продвижения поселения, и для подготовки святых, наделенных с обрядовыми достоинствами.

5. И даруй мне, о Ахурианец!

Небеса, и иметь потомство мужественное и законное, которое может продвигать мой дом, мою деревню, мое племя и мою провинцию, и их власть.

6. Мы приносим тебе жертву, о ты, ахурианец!

И мы приносим жертвы морю Воуру-каша и всем водам на земле, стоячим или текущим, или водам колодца, или родниковым водам, которые вечно текут, или каплям дождей, или орошениям каналов.

7. С этим гимном от (духа) Ясны мы поклоняемся тебе, и с почтением, которое он предлагает, поскольку это самая законная Ясна, и почтение их (всех) из-за Праведности Наилучшей.

Мы жертвуем хорошим водам и лучшему, что создал Мазда.

8. И мы жертвуем двоим, молоку и возлиянию, которые заставляют течь воды и прорастать растения, противодействуя в этом Дракону, созданному Дэвом, для ареста этого обманщика Пайрика и для противоречия оскорбительная злоба Ашемаоги (возмутителя и разрушителя нашей Веры), и нечестивого тирана, полного смерти, и человеческого Даэва (поклонника) ненавистной злобы (и намерения).

9. И да услышишь ты наши жертвенные песнопения, О ты, Ауриан (дочь) Ахуры!

Да умилостивься Ясной нашей, о ахурский! и поэтому ты можешь присутствовать на нашей Ясне; Можешь ли ты прийти к нам на помощь, когда мы воспеваем наш полный подношение Яшт с полным подношением Заотраса.

10. Если кто принесет вам жертву, о добрые воды, ахурские воды Ахуры! с самым лучшим и наиболее подходящим Заотрасом, предложенным благочестиво,

(11) этому человеку вы даруете великолепие и славу, здоровье и силу тела и выдающийся вид; да, вы даете ему имущество, которое влечет за собой обильную славу, и законный наследник, и долгую непреходящую жизнь, и (в конце концов, Небеса) лучшую жизнь святых, сияющую, всеславную.

12. И мне также вы теперь дайте это, мне, который предлагает эту Ясну как священник.

(Ответ.)

И нам, маздаяснийцам, также приносящим жертву, даруй (и желание, и знание пути правильного), нам, коллегам и ученикам, Этрапаитам и Этриям, мужчинам и женщинам, а также детям, и полевые девы,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Виноградов читать все книги автора по порядку

Алексей Виноградов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова отзывы


Отзывы читателей о книге Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова, автор: Алексей Виноградов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x