Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Тут можно читать онлайн Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005904935
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Виноградов - Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова краткое содержание

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - описание и краткое содержание, автор Алексей Виноградов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящая книга содержит перевод «Ясны» на русский язык. При переводе использовались как переводы «Авесты», так и авестийский текст.Имеющиеся варианты текстов на английском и немецком языке), относящиеся к разным первоисточникам. Французский текст также отличается и по числу глав. От текста принятого за основной (L. H. Mills. 1887) отличается текст на пехлеви и санскритский перевод. Авестийский текст передан в русской транскрипции.Перевод «Гат» дан отдельным выпуском.

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Виноградов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(13) которые думают только о хорошем, для подавления угнетения и злобы в набегах захватчика и перед лицом врагов, которые ненавидят.

Даруй нам и желание, и знание того прямого пути, самого прямого благодаря Праведности, и (Неба) лучшей жизни Святых, сияющих, всех славных.

Как прекрасен Аху, так и Рату (тот, кто правит) из Праведного Порядка, создатель ментальной благости и жизненных действий, совершенных для Мазды.

И царство (есть) для Ахуры, которая бедным может предложить питание.

14. (Заотар говорит):

Я молю своим благословением о безопасном жилище, о радостном и долгом пребывании для жителей этой деревни, откуда пришли эти Заотра (которых я предлагаю).

И я молю в моем благословении о безопасном жилище, и тихом и радостном, и о долгом пребывании в каждой маздаяснийской деревне, и о помощи даже в моих нуждах, о помощи с приветствиями спасения, и для одного с похвалами, О Огонь! и для тебя, о Ауриан, один из Ахуры! я прошу самый полный Яшт.

15. И я молюсь о (?) Раман Хвастре для этой Провинции, и для здоровья и исцеления.

И я молюсь об этом с моим благословением за вас, благочестивые люди, за всех.

И я молю о том, кто святой с (истинной) добротой, кем бы он ни был, между небом и землей, о тысяче целебных средств, и о десяти тысячах таких же.

16. Да здравствует Ты, о Ахура Мазда! царствуй по Твоей воле и со спасительным владычеством над Твоими собственными творениями, и воздай святому (человеку) также владыкой по его воле над водами, и над растениями, и над всеми чистыми и священными (творениями), которые содержат семя Праведности.

Лишите нечестивых всякой власти!

(Сделай так, чтобы Ты, правдивый, контролировал (себя), а лживый не контролировал (себя)).

17. Абсолютная власть да будет святым, лишенным всякого свободного выбора нечестивых!

Ушел (пусть он будет), встречен как враг, вынесен из созданий Спента-Майнью, окружен без власти над любым желанием!

18. Я буду подстрекать, даже я, кто есть Заратуштра, глав домов, деревень, Зантуса и провинций к тщательному следованию этой Веры, которая есть Вера Ахуры, и согласно Заратуштре, в их мыслях, их словах, и их дела.

(Я бы пришпорил власти… следовать этой Веры мыслями, словом, и действия).

19. Я молюсь о свободе и славе всего существования святого (человека), пока я благословляю его, и я молюсь о подавлении и позоре всего существования нечестивых.

20. Да будет так, как я молюсь.

21. И этим могу я получить (это) благословение, хорошее Блаженство (награда за нашу святость).

И мы обращаемся, и мы призываем рвение в вере и способность, и воды с нашей Ясной так:

О, добрые воды! поскольку (они) ваши, вы, как вас просят, даруете великолепие и даруете славу, вы, которые вполне способны это дать; и вы, о воды! даруй (еще раз) то полезное благословение, которое было получено от тебя в древности!

22. Хвала Ахура Мазде и Щедрым Безсмертным.

Хвала (будь) Митре за широкие пастбища.

Хвала быстрому солнцу.

Хвала (звезде, которую мы так называем, и с этим солнцем) глазам Ахура Мазды.

Хвала коровам (стадам благословенного дара).

Хвала Гайе (Маретану) [Гайомарду] и Фраваши Заратуштры (первому из) святых; да, хвала всему творению святых (и чистых), и ныне живущим, и только что преходящим в жизнь, и будущим дням

23. И тогда Ты, Ахура, в ответ на эти наши молитвы и хвалебные песни, помоги нам преуспеть к спасению через Твой Благой Разум, Верховную Силу и Твой Праведный Порядок (в Твоем обряде и законе)!

Глава 69

1. Чей лучший дар от его Праведности принадлежит мне в подношении, Ахура это знает; живших и живущих во веки веков, по именам их я поклоняюсь и приближаюсь к ним с хвалами.

Должно быть избрано Доброе Царство, тот жребий, который более всего относится к (нашим благословениям).

2. Доброе, драгоценное Владычество, как наиболее превосходящая часть, должно быть достигнуто для того, кто с усердием совершает наилучшее посредством своих действий, о Мазда.

Это я сейчас разработаю для нас.

3. Того, я знаю, кого Мазда Ахура знает среди всех, кто был и есть, как того, кому по праву выпадает наилучшая доля за его молитву, тех я буду чтить по их собственным именам и идти перед ними с честью.

Глава 70

Многочисленным Безсмертным и учреждениям Веры

1. Я бы поклонялся этим (Богатым Безсмертным) своей жертвой, тем, кто правит правильно и распоряжается (всем) правильно, и к этому (особенно) я приблизился бы с моей хвалой, (Ахура Мазда).

Он так воспет (в наших хвалебных песнях).

Да, мы поклоняемся в нашей жертве тому божеству и господину, который есть Ахура Мазда, Творец, милостивый помощник, творец всех благ; и мы поклоняемся в нашей жертве Заратуштре Спитаме, этому вождю (обряда).

2. И мы объявили бы установленные для нас учреждения точными (и неуклонными).

И я хотел бы объявить те из Ахура Мазды, те из Доброго Разума, и Аша Вахишта (кто есть Праведность Наилучшая), и те из Кшатра-вайрии (Царство желанного), и те из Щедрого Арамаити (Правда) благочестия внутри нас), и те, что принадлежат Благоденствию и Безсмертию, и те, которые принадлежат телу Коров, и душе Коров, и те, что принадлежат Огню Ахура Мазды,

(3) и те из Сраоши (Послушания), благословенного, и Рашну, самого справедливого, и те, что от Митры, от широких пастбищ, и от (доброго и) святого Ветра, и от доброй Маздаяснийской Веры, и от доброй и благочестивая Молитва о благословениях, и те из добрых и благочестивых Молитв, которые освобождают от неверия, и добрые и благочестивые Молитвы о благословении против неверных слов.

4. (И это мы хотели бы объявить), чтобы мы могли достичь той речи, которая произносится с (истинным) религиозным рвением, или чтобы мы могли быть как пророки областей, чтобы мы могли помочь тому, кто возвышает свой голос (ибо Мазда), чтобы мы могли быть как пророки, которые поражают победой, друзья Ахура Мазды и люди, наиболее полезные для Него, святые люди (действительно), которые думают хорошие мысли, и говорят хорошие слова, и делают добрые дела.

5. Чтобы он мог приблизиться к нам с Добрым Разумом, и чтобы (наши души) могли продвигаться в добре, пусть это произойдет так; да, как может душа моя преуспевать в добре? позвольте ему таким образом продвигаться.

6. Мы восхваляем прилив и отлив добрых вод, и их рев, и того высокого Ахуру, царственного Апам-напата, сияющего, из быстроходных коней; и это для жертвы, и почтения, и умилостивления, и восхваления всего святого творения; и пусть Сраоша (Послушание) будет здесь (чтобы помочь нам).

7. (Да), мы приносим в жертву Сраоше, Послушание блаженного.

Глава 71

Заключение Ясны

1. Фрашаоштра, святой, спросил святого Заратуштру:

Ответь мне, о ты, самый выдающийся Заратуштра, каково (воистину) заученное изложение обрядов?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Виноградов читать все книги автора по порядку

Алексей Виноградов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова отзывы


Отзывы читателей о книге Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова, автор: Алексей Виноградов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x