Расулулла Мухаммад - Коран: Стихотворный перевод
- Название:Коран: Стихотворный перевод
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «СОЮЗ»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-904118-05-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Расулулла Мухаммад - Коран: Стихотворный перевод краткое содержание
Моей исходной предпосылкой было стремление передать смысл, а не букву оригинала, сохраняя близость к тексту и целостность его структуры как религиозного, литературного и исторического памятника. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения это перевод поэтический, ибо, по моему мнению, именно стихотворная форма наиболее точно передает оригинал, изложенный в виде рифмованной прозы…»
Т.А.Шумовский, 2009 г.
Коран: Стихотворный перевод - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А Моисей, посланец Божий, сказал народу своему:
«Просите помощи у Бога – принадлежит земля Ему.
Перед рабом, Ему угодным, ее Он может простереть.
Богобоязненным – награда, теперь же нужно вам терпеть».
Но возразили: «Сколько можно неволей тяжкой мучить нас?
И до тебя нас обижали, обиды длятся и сейчас».
А Моисей сказал: «Быть может, погубит вашего врага
Творец миров – Ему свобода благочестивых дорога, —
Быть может, Он потом захочет, чтобы земля для вас цвела,
Затем на ваши Он посмотрит разнообразные дела!»
И Мы наслали на Египет неурожайные года,
Дохнуло голодом – быть может, они б опомнились тогда!
Когда приходит к людям благо, они считают: это – им.
Коснется зло – его припишут и Моисею, и другим.
В полете птиц ответа ищут. Но миром птиц владеет Бог.
Да! Большинство из них не знает к такому знанию дорог!
«Ты сколько знамений ни явишь, – толкуют люди много лет, —
Чтоб нас пленить, а в наших душах твоим рассказам веры нет».
Потоп и вшей, голодных вечно, и саранчу, и жаб, и кровь —
Такие знамения людям послали Мы и вновь, и вновь,
Но возгордились и предались они греховности своей.
Когда пришла в Египет кара, там прозвучало: «Моисей!
Гляди – отравленную влагу мы ныне пьем из горьких чаш!
Ты своего зови к нам Бога, как договор дозволил ваш!
В тебя уверуем, как только от нас возмездье отведешь.
Тогда израилево племя ты на свободу уведешь».
Когда ж Мы кару отложили до срока, данного для них,
Бежали прочь от обещаний они торжественных своих.
Мы отомстили: в море грозном их потопили Мы за то,
Что Наши знамения людям они считали за ничто!
Которых слабыми считали – Мы этим людям низвели
Земли востоки, даровали Мы им и запады земли.
И землю Мы благословили. Так над Израиля детьми
Свершилась речь Того, Кто правит и небесами, и людьми:
Они немало претерпели! И в той стране греховной тьмы,
Что фараон с народом строил – то превратили в пепел Мы!
Израильтян Мы через море благой десницей провели,
К народу, чтившему кумиров, они, усталые, пришли.
И Моисей услышал слово от соплеменников своих:
«Ты сделай бога нам – такого, какой красуется у них».
«Невежды вы! – он им ответил. – Святыни грешников падут
У тех людей – дела пустые, найдет их гибель там и тут!
Ужели бога кроме Бога теперь искать начну для вас,
Когда Создатель над мирами вас превознес и дивно спас?»
Спасли Мы вас от злого рода, где был владыкой фараон,
Сынов там ваших убивали, в живых оставя только жен,
Вас тяжко мучили и было над вами душно, и темно.
От Бога вашего большое вам испытанье в том дано!
Ночей Мы тридцать обещали для Моисея. То прошло,
И десятью Мы завершили ему открытое число.
И срок исполнился Господень, и было сорок в нем ночей,
И Моисей промолвил брату, струился ток его речей:
«Ты, Аарон, меня надежно в моем народе заступи,
Устрой порядок, на дорогу несправедливых не ступи».
Когда к назначенному Нами явился сроку Моисей
И Мы беседу с ним имели, он в простоте сказал своей:
«Дай на Тебя взглянуть мне, Боже!» И Мы ответили ему:
«Нас не увидишь, лицезренье не нужно Богу твоему.
Но посмотри на гору: если она не сдвинется – тогда,
Следя раскрытыми глазами, ты Нас увидишь без труда».
Когда Господь горе открылся, Он обратил ее во прах,
И Моисей упал, сраженный, в его душе простерся страх.
Потом, очнувшись, он воскликнул: «Тебе, Могучему, хвала!
Среди людей я первый верю в Твои великие дела!»
И Бог ответил Моисею: «Я пред людьми тебя избрал,
Чтоб слово Божье и посланья ты перед ними простирал.
Бери же то, что Я дарую, Моим стихом наполни грудь
И прославляй дела Господни, и благодарен вечно будь!»
Мы начертали на скрижалях и заповедали ему
О том и этом увещанье и разъясненье ко всему.
Возьми скрижали твердой дланью и собери людей своих —
Да письмена читают эти, да примут лучшее от них!
Я вам пристанище греховных, несправедливых покажу!
От Божьих знамений всевечно Я горделивых увожу!
Увидя знамение, эти не верят ясному ему,
Увидя правый путь – не вступят, а погружаются во тьму,
Приметят ложный – этот сразу себе для шествия возьмут.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: