Олеся Литвинова - Шетти
- Название:Шетти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олеся Литвинова - Шетти краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Шетти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что-то случилось? – спрашиваю я, зная, что Линда промолчит.
И она молчит. Молчит долго, упорно, не разжимая тесных белых губ и не глядя на меня. Если бы я не знал эту женщину, то предположил бы, что она напугана, но суровый дух Линды никогда ничего не страшился.
– Ты… – Мраморные губы не шевелятся; дорогое скользкое платье замерзло. – Сядь.
Сердце падает, пока я с видимой невозмутимостью подхожу к дубовому столу. В голове носятся трусливые мысли, и одна звучит чуть отчётливей остальных: меня не за что увольнять, я хороший мальчик . Мне на мгновение становится противно. Подожди, милая, а если бы и было за что? Разве побледнела бы ты так страшно?
– Ты ещё не знаешь ничего, Скофилд?
– Нет.
– И никто, похоже, не знает, кроме меня. И хорошо, и пусть. – Она садится неестественно прямо. – Переполоха я нигде не заметила.
Так вот почему ты приползла к Келли сама. Что-то разнюхать, конечно. Но что?
– Переполоха из-за?..
Маленькая пауза.
– А ты с мистером Карсоном близок особо не был, да?
– С Крисом-то?
Крутой редактор и дельный мужик, однако тот ещё кокаиновый выскочка, и я знаю, что ты неровно к нему дышишь, дорогая, и все в издательстве это знают.
Нашпигованная нервом, она цедит:
– С мистером Карсоном.
С мистером Женатый-Мужчина, хотя все в издательстве знают, что тебе плевать.
– Нет, не был.
– Тогда слёз лить не будешь, наверное? – выплевывает Линда, силясь звучать язвой, но только с головой выдавая себя. – Его ночью сбила машина. Насмерть сбила, сразу умер.
В её словах нарочитая сухость: я знаю, и все в издательстве знают, ей хочется заплакать, и она, она будет лить слёзы, а не я .
Я с удивлением гляжу на её трясущиеся пальцы. В молчании проходит минута. Стоукс, в отчаянии наплевав на то, разгадал я её или нет, плачущим глазом смотрит в большое окно.
– Кристофер был хороший парень, толковый. Всех тащил, как мог.
Она переводит на меня свой глаз и не знает, злиться ей или нет:
– Не то, что я, да, Скофилд?
– Мне уйти, может быть?
– Да стой, стой. Ну стой, – дёргается она, сердясь на собственное бессилие. – Надеюсь, ты не думаешь, что я пригласила тебя поскорбеть. Человеческие чувства тебе часто претят, я знаю.
что ты говоришь линда я зашёл две минуты назад
Я не отвечаю и только послушно сажусь обратно. Я прощу ей этот маленький укол; что-то неопределённое в моей душе подсказывает простить. Какой бы стервой Стоукс ни была, в эту минуту она – женщина, кое-кого потерявшая, и сидеть перед надоедливым огурцом-редактором, борясь с лезущими наружу эмоциями, – наверняка последнее, чего ей хочется. Тогда зачем я, зачем? Почему бы ей просто не поплакать в глухом одиночестве? Так ведь решают проблемы все суковатые старые девы, давно перегнившие в пятый десяток? Так?
Молчание.
– Мы подписали большой проект. Его проект. – Она судорожно переводит дыхание. – И дело без Криса… без Кристофера… будет просто стоять, понимаешь? Слышишь? Нужна замена, Скофилд, и нужна очень срочно. Я понимаю, что всё это очень горько, что полчаса назад мне в трубку рыдала его жена, – на последнем слове Линда сцепляет свои острые желтоватые зубки, но держится, – но всё издательство будет носить траур по самому себе, если за немца тут же кто-нибудь не возьмётся. Это очень большие деньги. Я…
– Что за немец и что от меня требуется?
Стоукс смотрит мрачно, недовольная тем, что её перебили.
– Я ведь ещё не сказала, что заменой станешь ты, рыцарь.
– Иисус, – бормочу я. – А зачем выудили сюда?
Я жду бури, но буря словно в смущении опускает глаза:
– Я хотела упрячь кого-то из других редакторов понормальнее, но Стивен уехал, а Лиззи по уши в своих любовных романах, поэтому даже если возьмётся, то будет работать на износ, а мне не это надо. Нужен кто-то адекватный и знающий. – Она изнурённо вздыхает. – Ты со своими ужасами и плачущей овечкой никуда не годишься, но начинал у меня и всё же чего-то понимаешь, так что…
Я вижу, как тяжело ей даются последние, почти похожие на комплимент слова, и внутренне сочувствую от всей души.
– Ты ещё помнишь, как вести нормальные книги?
А вы?
– Помню, мисс Стоукс.
– Не маргинальное чтиво про компьютерный вирус, не новелла про паука-убийцу – нормальные книги? Помнишь?
– Конечно.
– В общем, – выдыхает Линда, – Кристофер месяц назад тайком договорился с агентом Леона Сенкеля на покупку прав и т…
– С Сенкелем? С нобелевским?
– Не перебивай меня. Он уже подыскивал переводчиков, когда удосужился сказать мне. Можешь себе представить эту наглость? Глаза на выкате, шея взбухшая, красная: ты должна, мол, согласиться, ты же его читала, ты и про Нобеля знаешь! Я говорю: ты можешь понять своей головой, каких бешеных денег стоит твой франкфуртский постсимволист? Сказал, что это нечто совершенно особенное, что всё обязательно окупится, а не поверить Крису, сам понимаешь, сложно. Всегда выищет что-нибудь непохожее, новенькое, но то всё наше, родное, понимаешь? А здесь – немец!
Я молчу.
Действительно, Кристофер был дельным кокаиновым мужчиной, но всю карьеру, насколько помнится, построил на хорошей «американщине» про юристов и гетто, и потому мне с трудом верится в то, что он якобы отстаивал перед Стоукс чей-то чисто германский талант. Она угадывает мои мысли.
– Не веришь, да? По лицу вижу, что не веришь. – Линда, рассердившись, дёргает ящик стола так, что мне становится его жаль, и бросает перед собой стопку скреплённых бумаг. Я чуть наклоняюсь: договор. – Заключили за неделю перед аварией. Приехал этот очкарик и агент его… – У неё дрожат губы. – Улыбаются, молчат, а у самих в глазах: «Сколько дадите? Сколько дадите, леди? Нам вот вчера звонили из „Альфы“, и от вас до них двадцать минут езды».
На последних словах её голос срывается.
Крупное, невообразимым образом держащееся на плаву издательство «Альфа» – наша общая головная боль, и мне хочется ударить по столу, но я продолжаю слушать Линду молча, стараясь не выдавать ни раздражения, ни растущего сочувствия.
– Я, конечно, не хочу сказать, что Сенкель – дерьмовый писатель, – продолжает она, выдержав паузу. – Будь он чертом, я бы не послушала Криса, ты же понимаешь. А он благоговел перед этими выскочками как маленькая девственница, начитавшаяся Коэльо… Но только Сенкель – не Коэльо. Он сложен, но не искусственно сложен, а по-настоящему. Его не отбросишь в сторону как мейнстримное фуфло, понимаешь? Они с агентом думают, что сделали нам одолжение этим договором, и они правда сделали.
– Они знают о Крисе?
– О Кристоф… Я ещё не звонила.
– Позвоните. – Я сажусь прямее и опускаю глаза на стол. – Нужно дать им понять, что ничего не меняется, но вдруг не захотят работать с кем-то другим? Как им показался Крис?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: