Нина Русанова - Испанский сон – 1. El sueño español

Тут можно читать онлайн Нина Русанова - Испанский сон – 1. El sueño español - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нина Русанова - Испанский сон – 1. El sueño español краткое содержание

Испанский сон – 1. El sueño español - описание и краткое содержание, автор Нина Русанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу вошли рассказы и стихи об Испании и её обитателях, а также поэтические переводы испаноязычных классиков прошлого и современности. В своих произведениях автор раскрывает черты культуры и быта прекрасной страны. Особое внимание уделено созданию психологических портретов героев и описаниям природы. El sueño español – испанский сон, испанская мечта. Что здесь правда? Что вымысел? Что является плодом авторской фантазии? А что – наивной грёзой обывателя о райской жизни «у самого синего моря»?

Испанский сон – 1. El sueño español - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Испанский сон – 1. El sueño español - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нина Русанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Рукава длинны, панталоны длинны…» 17 17 …Фрак на нём был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги. (Н. В. Гоголь «Мёртвые души»)

Нет, не Собакевич конечно, но бледная спирохета.

Плечи козлова пиджака торчат на мне, будто сложенные крылья инопланетянина.

Штанины подвёрнуты прямо наружу.

И вообще – я чуть ли не босиком.

Ну не на каблуках же мне теперь? – в самом деле…

Мои длинные и убранные в высокую причёску волосы превратились в пепельный ёжик на затылке и в короткую – мальчишескую буквально – чёлку: взъерошенный выбеленный солнцем чуб.

Уши мои просвечивает насквозь внезапно хлынувшими в витражи потоками света.

Вот так вот и оженили… хлопца… – проносится в голове.

Я не хлопец, конечно, но ради лучшей подруги…

Ну не оставлять же её – одну! – у алтаря – с позором! – в белом платье – шёлковом! – атласном!! – в самом деле…

И…

…как-то оно так всё быстро закончилось.

Нас расписали, и все стали потихонечку расходиться. Ясно уже, что праздника никакого не будет.

Расписали – стыд прикрыли – и ладно.

А дальше начнётся… а уже и начинается она – бытовуха – обычная жизнь.

– Но как же так?! Ладка!! – спрашиваю я сразу же, как только могу, сразу же!..

– А вот так… – грустно-загадочно отвечает, – ему нравился только цвет моего…

…паспорта.

В глазах рябит, картинка дёргается и плывёт зигзагами, затем сменяется.

Те же. Там же.

Но передо мной уже не любимая подруга – а не -любимая.

Туго обтянутая гардинным ацетатом толстая талия. Сама – от горшка два вершка.

Не -любимая. Не -подруга.

– Все любят только цвет моего… паспорта.

– Да пошла ты!..

Заткнись, сказала! Изыди.

– Ла-а-ад!!.. Ты где?!

Ладка!! Ну как же так? Как же он мог?

Ведь так красиво ухаживал! А все эти приёмы… шикарные… и все эти коктейли? Помолвки? Зачем? Зачем ему всё это было нужно? А главное – зачем до свадьбы-то тянул?

Не мог, что ли, просто так бросить?

– Приёмы… – грустно улыбается Ладка… да всё это на наши деньги было – мои и моих родителей… Это всё они. А у него и нет ничего… и не было никогда. И никогда не будет.

– Ну тогда я вообще ничего не понимаю… Ну тада – ващ-ще. Ка-аз-злина… Ну, каз-злина!

Козлина и есть. Безродный. Безбородый трус.

– Ну а ты?! Ты-то – чего же?.. – новой волной накидываюсь, накатываюсь я на Ладку.

Тебе-то зачем всё это было нужно?!

– Мне… Мне хотелось… чтобы всё было… нет, не «как у людей» – а лучше, много лучше! – и тут Ладкино лицо розовеет, внезапно вспыхивая остатками той мечты…

Это… это – как закат! – это безумно красиво! – всё ярче и ярче… прежде чем небо… сначала лишь край его, а затем и всё оно целиком… окончательно погрузится в серость и мрак.

– Мне хотелось, что бы всё было… красиво.

– Ну и что? Красиво теперь? Довольна? – нет-нет, я не издеваюсь. Могла бы, да. Но не тот случай.

Молчит.

Бедная моя.

Что-то уже собирают, что-то складывают… приходит сантехник… что-то чинить… что-то уже и засориться успело… Мойка? И откуда – во дворце! – мойка?..

Унитаз? И откуда – он – в храме?.. (А ещё лучше – откудова… )

Но вот уже и починили. Уходят. Всё работает.

Сливает.

В одну трубу – втекает, в другую – вытекает. Элементарно, Ватсон.

И всё-то быстро так – по-деловому.

И всё-то – как лучше! – естественно.

А в итоге – всё равно среднее арифметическое – как всегда.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

«Без семьи» – роман Г. Мало.

2

¡Estoy desnuda! (исп.) – Я не одета (букв. «раздета»)!

3

¡La lavadora, senora Dina! La lavadora. (исп.) – Стиральная машина, госпожа Дина! Стиральная машина.

4

¡No entres!! (исп.) – Не входи!!

5

Коготок увяз – всей птичке пропасть. (Русская пословица)

6

¡Sorpresa!! ¡Vivan los novios!! (исп.) – Сюрприз!! Да здравствуют жених и невеста!!

7

«Его превосходительство / Любил домашних птиц / И брал под покровительство / Хорошеньких девиц!!» Разудалые слова марша, которым Коровьев-Фагот в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» вынуждает оркестр Театра Варьете завершить скандальный сеанс, – пародия на куплеты из популярного в XIX веке водевиля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная Дебютантка» Д. Т. Ленского (Воробьёва): «Его превосходительство / Зовет её своей / И даже покровительство / Оказывает ей». У Булгакова куплеты стали ещё более юмористическими и адресованы они непосредственно требовавшему разоблачения чёрной магии, но разоблачённому самому председателю Акустической комиссии Аркадию Аполлоновичу Семплеярову. Не исключено, что образ с птицами был подсказан Булгакову «птичьей фамилией» как автора (Воробьёв), писавшего под псевдонимом Ленский, так и главного героя водевиля.

8

Инсталляция – самоценная символическая декорация, создаваемая в определённое время под определённым названием. Зритель не созерцает инсталляцию со стороны, а оказывается внутри неё.

9

«Птичку жалко!» – фраза из кинокомедии Л. И. Гайдая «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика».

10

Meter-Линк – «звякнуло» у автора в голове. От meter (исп.) – поместить, вложить, всунуть. Meter la pata (исп., букв. «сунуть лапу») – оплошать, опростоволоситься, вляпаться. Метерлинк – бельгийский писатель, философ, автор пьесы-притчи «Синяя птица» о вечном поиске символа счастья и познания бытия. Главные герои – дети Тильтиль и Митиль. Среди действующих лиц – Тучные Блаженства, Детские Блаженства, Лазоревые Дети, духи деревьев, в том числе кипариса. Линк (li) (англ. link – звено цепи) – устаревшая британская и американская единица измерения расстояния, равная 20,1168 см. Линк (англ. link – ссылка, связь, гиперссылка) – термин, применяемый к гипертекстам и в сетевых технологиях. Линк – юноша, герой серии видеоигр The Legend of Zelda (несмотря на вынесенное в название имя принцессы Зельды, не она главная героиня). Игра – сложная комбинация аркады, ролевой игры, квеста, головоломки, платформера и автосимулятора. Для автора идеи С. Миямото и его команды эта игра стала «первой, заставившей игрока думать, что же ему делать дальше». Действие в игре происходит в вымышленном мире Хайрул, созданном тремя богинями: Din, сотворившей географию Хайрула, Farore, создавшей разумные расы, флору и фауну, и Nayru, разработавшей законы существования и развития. В каждой игре Линк – новый персонаж, не имеющий со своими предшественниками ничего общего, кроме имени и эльфоподобной расы. Идея игры в том, что когда королевству угрожает опасность, всегда находится герой, способный спасти его от уничтожения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нина Русанова читать все книги автора по порядку

Нина Русанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испанский сон – 1. El sueño español отзывы


Отзывы читателей о книге Испанский сон – 1. El sueño español, автор: Нина Русанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x