Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Название:Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005050229
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс краткое содержание
Сыр для Принца. Post-Трагифарс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Г о р а ц и о. Он бы мне не поверил, снисходительно посмеялся над моими страхами и нашел какой-то простой, сильный ход, решающий проблему.
С т а р у х а. Тяжело слушать эти твои признания. Могу только пожелать тебе пройти этот путь до конца.
Г о р а ц и о. А я смогу?
С т а р у х а. (дребезжащий смех) Мне-то откуда знать?
(Горацио очнулся на полу библиотеки от дикой боли и отвратительного запаха гари, горели сапоги у него на ногах, канделябр валялся на полу, а свечи подожгли бумагу фолианта, который изучал Горацио перед тем, как заснул)
Г о р а ц и о. Сударыня! Где вы, помогите!
(Горацио с трудом поднялся, затушил сапоги, проковылял к привратнице, но никого не было. Библиотека казалась заброшенной лет тридцать назад, со времен знаменитого поединка Гамлета и Фортинбраса. Дым душил Горацио, отвратительный смех старухи, звучал отовсюду, усиливался, переливался, скрипел и хохотал, впиваясь через уши в самое сердце. Он выбежал из библиотеки, зацепив доску от двери. Весь огромный дом рухнул за полминуты на его глазах. Сложился с грохотом, как карточный домик).
ЗАНАВЕС
Сцена 3. Бремя выбора
На площади, внутренний двор замка Хронборг.
Гамлет, Горацио. Входит Офелия.
Г а м л е т. (видит Офелию)
(Горацио) Прости, мой друг, тебя покину
я вижу – ангел, крыльев трепет,
сюда идет, прощанье предстоит.
(в сторону)
Голубка милая, я должен… я виновен,
перед тобой,
любовь моя, судьба моя,
смиренно жду, простишь ли ты меня?
ТАНЕЦ №4. Гамлет и Офелия.
(танцуют грустно и прощаясь)
Г а м л е т. Прощай, прощай 243 243 см. Призрак: «Прошай, прощай! И помни обо мне», I / 4 – М. Л. Здесь фарсовость в смешении контекстов.
и… помни…
О, свет очей моих!..
Проклятье! Я опять всё перепутал …,
Прости, о, Дева…
Помяни меня в своих молитвах 244 244 Гамлет: «Офелия! О радость! Помяни / Мои грехи в своих молитвах, нимфа», III / 1 – Б. П.
…
О ф е л и я. Хо, чувак… ты клёвый 245 245 В трагифарсе – это намеренное снижение лексики – фарсовость, элементы профанности в лексике персонажей.
!
(меняет тон) Ладно, чё там…
Ведь я всё понимаю…
жаль…
Пока (хочет уйти)
Г а м л е т. Постой, Офелия, к несчастью,
я не шучу, печален мой удел,
прости…
мне долг велит с тобой расстаться,
быть может навсегда, я не хотел.
Тяжел мой путь – превратности, невзгоды…
И каждая минута без тебя – тяжка, как годы.
Продлится бесконечно…
помнить о тебе,
Всегда я буду, вопреки глухой судьбе.
Любовь хранить навечно, пусть вдали…
и жить тобой, хоть на другом конце Земли!
О ф е л и я. Но как же так? Ведь ты мне обещал!
Ну ладно эти… (показывает широким жестом)
Ведь ты же – Гамлет! Не переживу!
А я поверила, у нас могли быть дети…
вот дура я, как жить теперь смогу?!
Тебя я ненавижу, злой обманщик,
ты хуже Озрика, тебе прощенья нет!
Ты врешь, почти как пресловутый зомбоящик!
За выбор свой ты должен дать ответ!
Г а м л е т. Я, кажется, не то хотел…
прости мне…
Мне тяжко, долг сильней день ото дня,
Но есть надежда, что ты простишь меня.
Офелия, голубка,
во имя чувства нашего,
прошу, мне дай надежду,
что подождешь,
когда я долг священный свой исполню…
и вновь любовью свое сердце я наполню…
О ф е л и я. Любовь не может ждать,
она всего важнее…
Г а м л е т. Но если я забуду долг, тогда я
весь смысл, себя, тебя теряю…
О ф е л и я. Нет!
В любви весь смысл, в самой любви,
когда б мы смысл в любви искали…
Г а м л е т. Без долга чести, я – уже не я…
О ф е л и я. А без твоей любви, увы, я не твоя…
Ты сделал выбор, Б-г тебе судья…
(Гамлет уходит в тень, на заднем плане он в бешенстве пинает и переворачивает большие и маленькие разноцветные кубы из пластика, при этом они остаются теми же кубами. Идет дождь, Офелия уходит).
(На сцену выходят с разных сторон Горацио и Лаэрт, тайно приехавший из Парижа и загримированный под японского самурая)
Г о р а ц и о. Ты на поминки, друг или на свадьбу?
Л а э р т.
По мне, так все равно.
«Пирог поминный 246 246 «Гамлет», I / 2 – М.Л.
»
и холодец, анчоусы и мясо для отваги,
а напоследок пара каплунов,
вот всё, что я запомнил с этих пьянок.
Г о р а ц и о. Да ты поэт, приятель.
Л а э р т.
Ну, не без того.
В Париже, там без этого никак.
И в гардеробе франту нужен фрак.
Зачем позвал?
Г о р а ц и о. Я на тебя надеюсь.
Л а э р т. Что с того?
Г о р а ц и о.
Ты мастер боевых искусств.
Катана, по слухам, выручала…
Л а э р т.
И не раз.
Но что с того, сейчас мы не в Париже?
Г о р а ц и о.
А смог бы ты расправиться с убийцей,
а то и с четырьмя, если придется?
Л а э р т. Да, легко.
Г о р а ц и о. И сохранить все это в тайне?
Л а э р т. Да, конечно.
Г о р а ц и о. О кей. Одному человеку грозит опасность. Он выручил меня в подобной ситуации, а теперь я хочу вернуть ему долг.
Л а э р т. Это благородно, одобряю.
Г о р а ц и о. Но здесь есть одна загвоздка.
Л а э р т. Какая?
Г о р а ц и о. Я не хочу, чтобы он узнал, что это я нанял тебя.
Л а э р т. Почему?
Г о р а ц и о. Потому что тогда он потеряет ко мне доверие. Я обещал ему не предпринимать ничего без его ведома. Но ситуация вышла из-под контроля. Наш общий враг решил заменить исполнителей. И я хочу помешать этому плану.
Л а э р т. Ничего нет проще, я буду в костюме черепашки-ниндзя с маской на лице. Теперь этим никого не удивишь. Это раньше запрещали банданы, чтобы нарушители уличного движения не могли скрыться от правосудия. Нацепят на наглую морду бандану и воображают себя ковбоями. А теперь под банданой не скроешься, потому что жандармерия гребет всех подряд, не важно, нарушал ты правило прохода под светофором или нет. И штрафы всем подряд выписывают. И правильно, потому что все виноваты, если попались. Вышел из дома, уже нарушил. Потому что – не порядок.
Г о р а ц и о. «Панятно». Согласен. Вот так одному разреши выходить, они и попрутся все на улицу, как бараны. А это уже не порядок. Это ты точно подметил. Но есть еще одна сложность.
Л а э р т. Еще одна? Ну давай уже, всё выкладывай.
Г о р а ц и о. Нападающих будет четверо, они все будут одеты матросами.
Л а э р т. И в чем сложность.
Г о р а ц и о. Сложность в том, что ни один из них не должен быть убит или серьезно пострадать. Но они должны произвести изрядное впечатление на моего приятеля, напугать его, в крайнем случае наставить ему синяков, иначе он подумает, что это розыгрыш.
Л а э р т. А ты сам меня не разыгрываешь, часом?
Г о р а ц и о. Понимаю, что всё это выглядит подозрительно. Но я склонен проявлять человеколюбие. Может быть это убедит тебя в серьезности моих намерений? (Бросает Лаэрту увесистый кошелек).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: