Паскаль Казанова - Мировая республика литературы

Тут можно читать онлайн Паскаль Казанова - Мировая республика литературы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Издательство им. Сабашниковых, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мировая республика литературы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство им. Сабашниковых
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-8242-0092-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Паскаль Казанова - Мировая республика литературы краткое содержание

Мировая республика литературы - описание и краткое содержание, автор Паскаль Казанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Паскаль Казанова предлагает принципиально новый взгляд на литературу как на единое, развивающееся во времени литературное пространство, со своими «центрами» и периферийными территориями, «столицами» и «окраинами», не всегда совпадающими с политической картой мира. Анализу подвергаются не столько творчество отдельных писателей или направлений, сколько модели их вхождения в мировую литературную элиту. Автор рассматривает процессы накопления литературного «капитала», приводит примеры идентификации национальных («больших» и «малых») литератур в глобальной структуре.
Книга привлекает многообразием авторских имен (Джойс, Кафка, Фолкнер, Беккет, Ибсен, Мишо, Достоевский, Набоков и т. д.), дающих представление о национальных культурных пространствах в контексте вненациональной, мировой литературы.
Данное издание выпущено в рамках проекта «Translation Projet» при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) — Россия и Института «Открытое общество» — Будапешт

Мировая республика литературы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мировая республика литературы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Паскаль Казанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Письмо к Сузе де Оливейра, от 26 апреля 1935 г., цит. по М. Riaudel. Там же, с. 300.

547

Цитируется М. Riaudel. Там же, с. 301.

548

Мы знаем, что позднее Хуано Гимаранес Роса (1908–1967) в своих произведениях и, прежде всего, в большом романе 4 Grande Sertao: Veredas» подобным же образом будет способствовать решительному обогащению бразильского национального словаря, используя бесконечные перечисления терминов, обозначающих фауну и флору сертао.

549

Мы знаем, что позднее Хуано Гимаранес Роса (1908-1967) в своих произведениях и, прежде всего, в большом романе 4 Grande Sertao: Veredas» подобным же образом будет способствовать решительному обогащению бразильского национального словаря, используя бесконечные перечисления терминов, обозначающих фауну и флору сертао.

550

Дю Белле. Защита и восхваление французского языка. Пер. Г. И. Ярко.

551

М. Riaudel. «Tupi and not tupi, une aporie de l’être national». Цит. текст., с. 290.

552

Цитируется Pierre Rivas. «Réception critique de Macounaïma en France», in M. de Andrade, Macounaïma. Цит. соч., с. 315.

553

Напротив, его соотечественник Освалд ди Андради, который часто бывал в Париже, желал признания и переводов. Он сумел встретиться с Ларбо, несмотря на предосторожности Матильды Помес, которая считала всех латиноамериканцев «людьми, жаждущими известности в Европе», и познакомил его не только с собственными произведениями, в переводе которых ему было отказано, но и с новейшей бразильской литературной продукцией. Он подарил ему книгу великого бразильского романиста XIX в., Машаду ди Ассиса. См. Beatrice Mousli. Valeri Larbaud. Цит. соч., с. 378.

554

Цит. М. Riaudel. Цит. текст., с. 304.

555

М. de Andrade. Macounaïma. Цит. соч., с. 35.

556

P. Rivas. «Modernisme et primitivisme dans Macounaïma». Цит. no M. de Andrade. Macounaïma. Цит. соч., с. 11.

557

См. Angela Mac Robbie . «Wet, wet, wet», Liber. Revue internationale des livres, № 24, Écosse, un nationalisme cosmopolite? octobre 1995, c. 8-11.

558

Duncan McLean. ««James Kelman interviewed», Edinburgh Review, № 71, 1985, c. 77, цит. no Lider, № 24, c. 14.

559

Jorge Amado. Conversations avec Alice Raillard. Paris, Gallimard, 1990, c. 38.

560

Там же, с. 20. (Курсив П. Казанова.)

561

Там же, с. 42-43.

562

J. Bemabe, P. Chamoiseau, R. Confiant. Éloge à la crédite. Цит. соч., с. 41.

563

C. — F. Ramuz. Raison d’être. Цит. соч., с. 56.

564

Разный статус креольского как признанного «языка» и водуазского как «патуа», т. е. говора, — это лишь разная степень независимости относительно французских норм.

565

C. — F. Ramuz. Raison d’être. Цит. соч., с. 55.

566

J. Bemabe, P. Chamoiseau, R. Confiant. Éloge à la créolite. Цит. соч., с. 55.

567

Там же, с. 14.

568

Там же, с. 34–36. (Курсив П. Казанова.)

569

Ш. Ф. Рамю, письмо к Полю Клоделю, 22 апреля 1925, Lettres 1919–1947, Etoy, les Chantres, 1959, с. 174–176, цит. по J. Meizozz. Le droit de mal écrire. Actes de Recherche en sciences socials, № 111–112, mars 96, c. 106.

570

Подобным же образом датский романист Хенрик Стангеруп делает своего литературного и исторического героя Маллера литературным критиком, который, в поисках «датского тона», едет в Париж, чтобы заложить основы новой датской литературы, свободной от немецкого гнета. H. Stangerup. Le Séducteur. Цит. соч.

571

C. — F. Ramuz. Raison d’etre. Цит. соч., с. 64.

572

J. Bemabe, P. Chamoiseau, R. Confiant. Éloge à la créolite. Цит. соч., с. 41.

573

Там же, с. 40.

574

Там же, с. 35.

575

C. — F. Ramuz. Raison d’être. Цит. соч., с. 67. Последнюю фразу можно воспринимать и как пожелание: через кантон Во, окольным путем, проникнуть в Париж, т. е. в литературную вселенную.

576

Там же, с. 68–69. (Курсив П. Казанова.)

577

J. Bemabe, R Chamoiseau, R. Confiant. Éloge à la créolite. Цит. соч., с. 41.

578

Там же, с. 51–55.

579

У ирландского литературного пространства есть одна очень редкая особенность: в нем совмещаются все формы зависимости сразу. Как и все европейские литературы, ирландская литература довольно состоятельна. И в то же время Ирландия была колонией, и она соответствовала всем экономическим и культурным характеристикам колонии.

580

Без которого нельзя. — Прим. перев.

581

См. D. Kiberd. Inventing Ireland. The literatyre of the modern nation. Цит. соч., с. 1–8.

582

В 1902 г. опубликован сборник Изабеллы Августы Грегори «Кухулин из Мьюртемны». Легенда о Дейрдре послужила материалом для драматических произведений Йитса, А. Е. и Синга, а Джеймс Стивенс изложил ее в своем романе.

583

Эта пьеса объединяет легенду о Кетлин, своеобразном символе Ирландии, и воспоминание о высадке французов в Килле, 1798 г.

584

Кильтартан — говор , которым пользуются крестьяне графства Галвей, где жила леди Грегори. Это английский, в котором сохранились архаизмы времен Елизаветы или Якоба, с субстратом из гэльских речевых оборотов. См. Kathleen Raine. Yeats et le No no W. B. Yeas. Trois No irlandais. Paris, Corti, 1994 (nep. P. Leyris).

585

Цит. по K. Raine. Там же, с. 12–13.

586

D. Kiberd. Inventing Ireland. The Literature of a modern Nation. Цит.

587

соч., с. 133.

588

См .John Kelly. The Irish Review. L'Annee 1913. Les formes estetiques de l’oeuvre d’art a la veille de la Premiere Guerre mondiale (41913 г. Эстетические формы художественного творчества накануне Первой мировой войны»). Цит. текст., с. 1024. См. также Luke Gibbons. Constructing the Cannon: Versions of National Identity. The Field Day Anthologie of Irish Writing, 5. Deane, A. Carpenter, J. Williams (изд .). Londonderry. Field Day publications, 1991, т. Ill, c. 950–955.

589

Автор употребляет здесь соответственно термины «irlandais irlandisants» и «irlandais anglicisant», дословно: «ирландствующие ирландцы» и «англизирующие ирландцы». — Прим. перев.

590

Françoise Morvan. Introduction, J ohn Millington Synge. Theatre. Paris, Babel, 1996, c. 16–17 (перевод, подготовка текста и предисловие Франсуазы Морван).

591

Во французском переводе — «Le Baladin du monde occidental», в русском переводе — «Герой». — Прим. перев.

592

J.M. Synge. Le Baladin du Monde occidental. Цит. соч., с. 167.

593

Его настоящее имя было Джон Кейси. Он придает ирландский колорит сначала своему имени (Шон), а затем и фамилии (О’Кейси), чтобы его национальная принадлежность стала более определенной, а участие в национальной борьбе — более ярко выраженным.

594

См., например, Douce Irlande, adieu. Paris, Le Chemin vert, 1989, c. 219–221.

595

Письмо Дж. Б. Шоу Сильвии Бич, от 11 июля 1921 г. Цит. R. Ellman. James Joyce. Цит. соч., с. 137–138.

596

J..Joyce. L‘Ame de l’Irlande. Essais critiques. Цит. соч., с. 123.

597

J J°yce- Le jour de la populace. Там же, с. 82.

598

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Паскаль Казанова читать все книги автора по порядку

Паскаль Казанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мировая республика литературы отзывы


Отзывы читателей о книге Мировая республика литературы, автор: Паскаль Казанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x