Паскаль Казанова - Мировая республика литературы
- Название:Мировая республика литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство им. Сабашниковых
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-8242-0092-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Паскаль Казанова - Мировая республика литературы краткое содержание
Книга привлекает многообразием авторских имен (Джойс, Кафка, Фолкнер, Беккет, Ибсен, Мишо, Достоевский, Набоков и т. д.), дающих представление о национальных культурных пространствах в контексте вненациональной, мировой литературы.
Данное издание выпущено в рамках проекта «Translation Projet» при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) — Россия и Института «Открытое общество» — Будапешт
Мировая республика литературы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
J. Joyce. Письмо Г. Ричардсу, 5 мая 1906 г., Essais critiques. Цит. соч., с. 102.
599
J. Joyce. L’Irlande, île des saints et des sages. Цит. соч., с. 202–204.
600
J. Joyce. Un poète irlandais. Там же, с. 101.
601
У Joyce. Le jour de la populace. Там же, с. 81–82.
602
Среди причин его длительной эмиграции (и эмиграции многих других ирландских деятелей искусства) не следует недооценивать роль католической цензуры, установившейся в стране после 1921 г., цензуры, которая навязывала художникам свои эстетические нормы и строгие моральные запреты.
603
Тоже ирландец, но из протестантской семьи.
604
Cyril Connolly. Ce qu’il faut pour ne plus être écrivain. Paris, Fayard, 1992, c. 51.
605
Там же, с. 87.
606
В 1995 г. Шеймас Хини получил Нобелевскую премию по литературе.
607
Libération, 24-11-88.
608
S. Beckett. German Letter of 1937. Disjecta. Цит. соч., с. 52–53, перевод с немецкого Isabelle Mitrovitsa, in Bruno Clement, L’Œuvre sans qualités. Rhétorique de Samuel Beckett. Paris, Editions du Seuil, 1994, c. 238–239.
609
Здесь следует сказать о недавних исследованиях, предпринятых в этом направлении: см .Jânos Riesz. La notion de champ littéraire appliqué à la littérature togolaise. Le Champ littéraire togolais, Jânos Riesz, Alain Ricard (изд.), Bayreuth, Bayreuth African Studies, с. 11–20.
610
Или же исследования взаимоотношений ирландских писателей основываются на простом понятии «влияния». См. Marthe Fodasky Blac. Shaw and Joyce: “The Last Word in Stolentelling». Gainesville, University of Florida Press, 1995.
611
Edward Said. L’Orientalisme. L’Orient créé par l’Occident (Ориентализм. Восток, созданный западом). Paris, Edition de Seuil, 1980 (C. Malamoud). Culture and Imperialism. New York, Alfred A. Knopf, 1993.
612
Е. Said. «Yeats et la décolonisation», в сборнике Terry Egaleton, Frederic Jameson, Edward Said. Nationalisme, colonialisme et littérature. Lille, Presses universitaires de Lille, c. 73 (nep. S. Troadec, G. Emprin, P. Lurbe, J. Genet).
613
F. Jameson. Modernisme et impérialisme. Там же, с. 45.
614
Е. Said. Цит. текст., с. 87.
615
Enda Duffy. The Subaltern Ulysses. Minneapolis, University of Minnesota Press, 1994.
616
E. Said. Culture and Imperialism. Цит соч., с. 8.
617
D. Kiberd. Цит. соч., с. 6.
618
Там же, с. 6.
' Текст намеренно искажен. — Прим. перев.
619
К. Fuentes. Le roman est-il mort, Géographie du roman. Цит. соч., с. 23.
620
Цит. С. Cimmerman, С. Fell. Histoire de la littérature hispano- américaine de 1940 à nos jours». Цит. соч., с. 13–14.
621
Octavio Paz. La Quête du Présent. Цит. соч., с. 20.
622
Здесь представлен лишь краткий экскурс в историю литературных революций и ересей. Следовало бы также сказать несколько слов о Хорхе Луисе Борхесе, которого признают мастером и учителем многие романисты как в центре, так и на периферии (в их числе Данило Киш).
623
См. P. Casanova. Usages politiques et littéraires de Dante, Beckett l’abstracteur. Цит. соч., с. 64–80.
624
Samuel Beckett. Disjecta. Miscellaneous Writings and a Dramatic Fragment. Цит. соч., с. 70–76.
625
Джиамбаттиста Вико (1668–1744), историк, юрист и философ из Неаполя, применивший сравнительный метод в изучении происхождения, развития и упадка нации. Он был своего рода двойником Гердера для писателей и интеллектуалов, далеких от германского культурного пространства.
626
У критиков принято отрицать сходство Шмидта с Джойсом или даже влияние последнего. Это делается в соответствии с декларациями самого Шмидта, который прямым текстом отказывался от навязанного ему комментаторами звания «имитатора Джойса». Таким образом, критики следуют неписаному закону литературного мира, согласно которому писатель не может считаться «великим», если он не может представить неопровержимых доказательств собственной «оригинальности», т. е. если не засвидетельствована его историческая «девственность».
627
Цит. Claude Riel и André Warinski. Arno Schmidt, 1914–1979, Vade- mecum. Arno Shmidt, L’Oeil de la lettre, июнь 1994, с. 10.
628
Там же, с. 45.
629
Там же, «Calculs», с. 188.
630
Там же, с. 198.
631
A. Shmidt. Soire bordé d’or. Paris, Maurice Nadieu, 1991 (пер. C. Riehl).
632
A. Shmidt. Roses et Poireau. Цит. соч., с. 165.
633
A. Shmidt. Scènes de la vie d’un faune. Paris, Julliard, coll. Les Lettres nouvelles, 1962, c. 115–116 (nep. J. — C. Hemery et Vallette).
634
A. Shmidt. Brand’s Haide. Paris, Bourgois, 1992, c. 46 (nep. C. Riehl).
635
J. Joyce. Essais critiques. Цит. соч., с. 81.
636
A. Shmidt. Scènes de la vie d’un faune. Цит. соч., с. 10.
637
Henry Roth. A la merci d’un courant violent, т. Ill, La Fin d’Exil. Paris, Éditions de l’Olivier, 1998, c. 85. В этом романе Генри Рот выступает от третьего лица, под именем Айры Стигмана.
638
Там же, с. 88.
639
На иврите, «интеллигент».
640
Н. Roth. Цит. соч., с. 104–105.
641
Там же, с. 101.
642
На французском: L’Or de la Terre promise. Paris, Grasset, 1989 (nep. L. Rosenbaum).
643
Valery Larbaud. Préface, William Faulkner. Tandis que j’agonise, Gallimard, 1934, с. 1 (nep. Par M. — E. Coindre.).
644
X. Бенет, интервью с автором (интервью А).
645
Стилистическое сходство с произведением Клода Симона, которого не может не заметить французский писатель и которое усиливает марка издательства Éditions de Minuit, является издержкой франкоцентричного прочтения. Сам Бенет утверждает, что не был знаком с Новым романом , во всяком случае, что не интересовался им в период создания своих первых произведений: «Нет, Новый роман был не так важен для меня. Все литературные возможности для меня открыло прежде всего чтение Уильяма Фолкнера. После этого я, конечно, читал и французских «неороманистов», и немецких, английских и южноамериканских писателей, но это было уже в зрелый период, я был уже слишком искушенным писателем, чтобы испытать на себе их влияние». (Интервью А.) Но возможно, что на определенном этапе развития романа, в разных местах и разных контекстах, могли зародиться сходные литературные проекты: самого Клода Симона часто называют последователем Фолкнера.
646
X. Бенет. Интервью В.
647
V. Larbaud. Préface. Цит. соч., с. II.
648
Он даже вводит некоторые цитаты в свое повествование: «Лай «запредельный, звонкий и размеренный, полный тоскливой и горькой покорности» (Фолкнер), на который отзывались друг другу собаки…», Tu reviendras à Région. Paris, Édition de Minuit, 1989, c. 384.
649
М. — Е. Coindreau. Préface (Предисловие), William Faulkner. Les Palmiers sauvages. Gallimard, 1952, c. 4.
650
M. — E. Coindreau. Цит. соч., с. 5.
651
J. Benet. Tu reviendras à Région. Цит. соч., с. 122.
652
Там же, с. 295.
653
Там же, с. 104.
654
Там же, с. 105.
655
В статье «Три даты: гражданская война в Испании. Вопросы стратегии» он говорит о «теоретическом отставании» испанских военных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: