Светлана Бойм - Будущее ностальгии
- Название:Будущее ностальгии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Новое литературное обозрение»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1130-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Бойм - Будущее ностальгии краткое содержание
Будущее ностальгии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
814
Kabakov I. Installations 1983–1995. С. 162-163.
815
Там же. С. 163.
816
Дюшан купил фарфоровый писсуар массового производства, разместил его на пьедестале, подписал объект псевдонимом Р. МУТТ (иронический намек на слово «дурак»). Здесь, вероятно, присутствует отсылка к тонкому ироническому «литературному» слою, связанному с наименованием работы Марселя Дюшана. Есть версия, что название «La Fontaine» — то есть буквально «Фонтан», — данное художником своей провокационной работе, — намек на фамилию известного французского писателя Жана де Лафонтена (Jean de la Fontaine, 1621–1695») — баснописца, поэта и одного из наиболее значительных французских авторов XVII столетия. — Примеч. пер.
817
См.: Perloff M. Lecture at Harvard University. 1998. November.
818
От копрологии (англ. scatology, греч. κόπρος + λόγος) — научных методов исследования испражнений. — Примеч. пер.
819
Жорж Батай (Georges Bataille, 1897–1962) — французский мыслитель, философ левых убеждений, исследователь «запретных» тем в области сакрального и эротического начал. — Примеч. пер.
820
Мишель Лейрис (Michel Leiris, 1901–1990) — французский антрополог, этнолог, поэт и писатель. Мастер дневниковой прозы, участник сюрреалистического движения. — Примеч. пер.
821
Очевидно, подразумевается отсылка к известным живописным полотнам Сальвадора Дали, посвященным памяти и времени: например, работа 1931 года «Постоянство памяти» («La persistencia de la memoria»), на которой изображены знаменитые «текучие часы» — деформированные циферблаты часов, стекающие по поверхностям, как тягучая подвижная масса. — Примеч. пер.
822
Kabakov. On the «Total Installation». Р. 168.
823
«Merde d'artiste» — работа итальянского художника-концептуалиста Пьеро Мандзони, созданная в 1961 году. Проект представляет собой консервные банки, подписанные соответствующей надписью на этикетке. — Примеч. пер.
824
Barthes R. A Lover's Discourse. Р. 177-178. См.: Boym S . Obscenity of Theory // Yale Journal of Criticism. 1991. 4, 2. Р. 105-128.
825
Борис Гройс: Почему у вас нет той самой апокалиптической перспективы? У вас нет ощущения, что все развалится? Илья Кабаков: Замечательный вопрос. С одной стороны, все — это мусор и дерьмо, а с другой, есть определенный оптимизм, который вы очень тонко подметили ( Groys B., Kabakov I. Conversation About Garbage // The Garbage Man. Norway: Museum of Contemporary Art, 1996. Р. 25).
826
Кабаков высмеивает лицемерные выпады в адрес музеев, характерные для некоторых западных художников и теоретиков.
827
Панночка — польская девушка-соблазнительница из повести Гоголя «Тарас Бульба».
828
Lyotard J.-F. Domus and Megapolis // Inhuman. Palo Alto, CA: Stanford University Press, 1992.
829
Интервью проводились с мая по август 1995 года преимущественно в Нью-Йорке и Бостоне. Илья Кабаков и Иосиф Бродский высказывались по поводу депрессивной однородности советских интерьеров. Они говорят не столько о белых стенах, сколько о той самой хорошо знакомой синей линии, которая была начерчена на стенах во всех советских учреждениях — это то, что Кабаков называет объединяющей синей линией советского горизонта. Даже когда инсталляцию собирают ассистенты, Кабаков лично возлагает на себя обязанность провести эту синюю линию.
830
Речь идет о так называемой «третьей корзине» Хельсинкских соглашений — одного из итогов Международного совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1973–1975 годов. «Корзина» регламентирована ряд гуманитарных вопросов. В том числе там содержалось формальное обоснование для выезда евреев из СССР, а именно воссоединение семей, разделенных Второй мировой войной. — Примеч. пер.
831
В книге указывается англоязычное название фильма «The Passenger». Оригинальное название киноленты 1975 года — «Professione: reporter». Фильм стал последним в англоязычной трилогии Антониони, снятой под эгидой студии «Метро-Голдвин-Майер» в рамках контракта с Карло Понти. Фильм снимался на цветную пленку. Так как съемки проходили в пустыне, производство оказалось чрезвычайно дорогостоящим. В основу фильма положен сюжет рассказа «Фатальный выход» писателя Марка Пиплоу. — Примеч. пер.
832
В тексте использовано более понятное англоязычному читателю словосочетание «Immigration Office». В СССР всеми вопросами, касающимися выезда за границу, в том числе и на постоянное место жительства, занимались так называемые ОВИРы — отделы виз и регистрации. Они же регистрировали приезжавших в СССР граждан других стран. Служба существовала с 1935 по 1993 год. При эмиграции граждане СССР вносили пошлину и после этого лишались советского гражданства, затем им выдавались специальные документы, которые позволяли выехать из страны. Необходимо иметь в виду, что в СССР существовали так называемые выездные визы — документы, которые разрешали гражданам СССР покидать пределы государства. Такие документы выдавались при оформлении командировок и т. д. Таким образом, советский гражданин при выезде за границу должен был получить две визы: советскую выездную от ОВИРа и визу от иностранного посольства или консульства. — Примеч. пер.
833
Здесь в тексте использован английский термин «refuseniks», который, благодаря характерному окончанию, действительно, полностью созвучен распространенному в СССР по отношению к потенциальным будущим эмигрантам неофициальном термину «отказник». — Примеч. пер.
834
Судя по статистике, которую ведут сами евреи и различные еврейские организации, речь может идти как минимум почти о трех сотнях тысяч бывших советских граждан-евреев, покинувших СССР в 1970–1980‑е годы. Преимущественно они получали возможность переехать в Израиль и Соединенные Штаты Америки. «В целом за 1970–1988 годы примерно 291 тысяча евреев и членов их семей покинули СССР», — пишет исследователь еврейской эмиграции Марк Тольц. См.: Постсоветские евреи в современном мире // Институт демографии; Государственный университет; Высшая школа экономики. — Примеч. пер.
835
В кругах городской интеллигенции также ходило множество анекдотов, отлично понятых без всяких объяснения: «Брежнев встречает Брижит Бардо. Брижит Бардо спрашивает: "Леонид Ильич, а что если вы откроете границы, чтобы люди могли спокойно уезжать и возвращаться?" Грозит ей Брежнев пальцем, улыбаясь: "Наедине со мной остаться хочешь, шалунья милая?!"» Или: «Вопрос: "Сколько евреев в России?" — Ответ: "2 миллиона". Вопрос: "Сколько из них уедет, если мы откроем границы?" — Ответ: "Точно не знаю, наверное, миллионов 10-15"».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: