Омельян Прицак - Хазаро-еврейские документы Х века
- Название:Хазаро-еврейские документы Х века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гешарим
- Год:1997
- Город:Москва-Иерусалим
- ISBN:5-7349-0031-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Омельян Прицак - Хазаро-еврейские документы Х века краткое содержание
Хазаро-еврейские документы Х века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1 ונוסף גם הוא על שנאינו על [391]
2 איש את אחיו בצרה ויהי התת ש[רי קזריא על העמים] [392])
3 סביבותיט ולא באו על מלכות קזר [לם]לחם[ה ובימי בנימין]
4 המלך נתעוררו בל האומות על [קזר] ויציקו ל [הם בעזרת]
5 מלך מקדון ויבאו למלחמה מלך אסיא וטורק [יא.............]
6 [ו]עבם [393]ופייניל ומקדון רק מלך־ אלן היה בעזרת [אנשי קזרכי]
7 מקצתם היו שומרים תורת היהודים [394]אלו המלכים [אשר]
8 נלחמו על קזר[יא] ומלך אלן הלך על ארצם וי[שמד]ה עד
9 אין מרפא ויגפם י'י לפני בנימין המלך וגם בימי אהרן
10 המלך נלחם מלך אלן על קזר כי הסיתו מלך יון וישמר
11 עליו אהרן את מלך טורקיא כי היה [הוא חזק ו] 'פול [395]מלך
12 אלן לפני אהרן וילכדהו חי ויכבדה[ו המלך מ]אד [396]ויקה
13 את בתו לבט ליוסף לאשה אז [נש]בע לו מלך אלן אמונה
14 וישלחהו אהרן המלך ל[אר]צו [397]מהיום [398]ההוא נפלה אימת
15 קזר על.האומות אשר סביסחם ושד בימי יוסף המלך
16 אדוני [דרש] [399]בעזרו בהיות השמדה [400]בימי רומטס הרשע
17 וכי [טד]ע הדבר לאדוני סילה [401]רבים ערלים [402]וגם חמטס
18 [הרש]ע שלח מתטת גדולות להלגו מל[ך] רוסיא וימיתו
19 לרעתו [403]וימא על מדינת ממכריי לילה וילכדה בגניבה
20 כי לא [הי]ה שם הפקτ רב חשמוניי [404]ויודע הדבר למלשצי
21 הוא פסח הסקר [405]ויבא על עיירי רומנ[ו]ס בחרון אף ויך , [
22 מאד ומשם בא על שורשונ[.] [406]וילחם עליה
אי] ש ועד אשה וילכד שלוש עיירות לבד הפרוורים [407]הרב[ה]23
Лист 2, оборотная сторона:
1 [..............................] ויצאו מן הארץ בתולעים
2 [...................... . .י]שראל דמותו מהם תשעים איש
3 [ולא השמידם בםלהמ]ה [408]אבל שמם למס עובד דצל
4 [פסח את קזד ם]יד רוסו דך את כל הנמצאים מהם
5 [. . . .לפי ח]רב ומשם [409]הלך על הלגו למלחמה וילחם
6 [ארבעה] [410]חדשים ויכניעהו אלהים לפני פסח [411]ויצ[א]
7 [וי]בא ע[ל ה] שלל אשר לקח ססמכריו ואומר בי רומנוס
8 השיאני על זאת ויאמר לו פסח אם לך על רומנוס
9 והלחם ם כאשר נלחמתה בי ואלך מעליך ואם לא פה
10 אמות או אחיה עד אנקום נקמתי וילך בעל סרחו
11 וילחם על קוסטנטינא [412]ארבעה חדשים בים ויפלו שם
12 גבוריו כי גברו מקרונים [413]באש וינס ויכלם לשוב אל
13 ארצו וילך אל פרס בים' [414]ויפל שם הוא וכל מחנהו
14 אז היו רוסיים [415]כנועים תחת ידי קזר הנני
15 מודיע לאדוני שם ארצנו כאשר מצאט בספרים [416]
16 ארקנוס [417]ושם עיר הממלכה קזר ושם הנהר העובר-
? 1 בתוכה אטיל והו [418]םימין לים [419]הבא םארצכ[ם] אשר
18 עברו בו שלוחיך לקוסטנטינא וכמדומה אני р
19 הים הגדול מושך [420]ומדינתנו רחוקה מן הים ההוא
20 אלפים ומאה וששים ריס [421]ובין ארצנו לקוסטנטינא
21 בים תשעה ימים [422]וביבשה שמנה ועשרים יום
22 וארץ ממשלת אדוני המשים יום הנה הנלחמים עמנו [423]
23 אסיא ובאב אלאבואב וזיבוס וטורקו ולוזניו
Лист 1. Лицевая сторона
1 Армения, и [наши] отцы бежали перед ними [....] потому, что были не в со[стоян]ии
2 выносить иго идолопоклонников, и [люди Казарии] приняли их потому, что л[юди]
3 Казарии были сперва без Торы, в то время как [их сосед Армения] оставался без
4 Торы и письма. Они породнились путем браков с жителями этой страны, с[мешались с язычника]ми,
5 научились делам их, и всегда выходили с ними на [войну];
6 [и] они стали одним народом. Однако они были тверды только в завете обрезания; только ча[сть из них]
7 соблюдала субботу. Там (в это время) не было царя в стране Казарии; но
8 того, кто мог бы одерживать победы, они ставили над собой главнокомандующим
9 войска. (Так это было) до того как однажды евреи вышли вместе с ними на битву, как
10 обычно. И один еврей одержал победу своим мечом и обратил в бегство
11 врагов, выступивших против казар. И поставили его люди казарские над собой главнокомандующим
12 войска в соответствии с их древним обычаем. И оставались в таком положении долгое время,
13 пока не смиловался Г-сподь и не возбудил сердце (того) главнокомандующего вернуться (к иудаизму);
14 потому что его жена по имени Серах повлияла на него и учила его успешно; и он также
15 согласился, будучи подвергнут обрезанию. Сверх того, отец молодой женщины, человек праведный в том поколении,
16 показал ему путь жизни. Когда это произошло, цари Македона
17 и цари Аравии услышали об этих событиях и послали
18 посланников к начальникам Казарии (со) словами хулы на Израиль
19 «Как это вы возвращаетесь в веру евреев, которые находятся в рабстве
20 под властью всех (других) народов?» Они говорили то, что для нас невозможно передать и повлияли на
21 сердца начальников вредно. Тогда главнокомандующий, ев-рей, сказал: «Зачем
22 умножать слова? Пусть придут (сюда) несколько мудрецов Израиля, несколько мудрецов Греции
23 и несколько мудрецов Аравии, и пусть расскажут друг перед другом, перед нами и перед вами
Лист 1. Оборотная сторона
1 о деяниях [его] Б-га [от начала до] конца». Они сделали так; [Ма]ке[д]он послал некоторых из
2 [своих мудрецов и также] цари Аравии; и мудрецы Израиля добровольно
3 пришли [в соответствии с просьбой] начальников Казарии. И начали греки свидетельствовать
4 о Нем(?) с[перва, а] евреи и арабы стали опровергать его (sic). А затем
5 [начали араб]ы, а евреи и греки их опровергали. И после того начали
6 [мудрецы Изра]иля от шести дней Творения до того дня, когда дети Израиля поднялись
7 [из] Египта и они пришли в населенную страну. Греки
8 и арабы засвидетельствовали, что это правда, и провозгласили их правоту. Но произошел спор между ними.
9 И сказали начальники Казарии: «Есть пещера в долине TYZWL; достаньте нам
10 книги, которые там находятся, и истолкуйте их перед нами». Они сделали так. Они вошли
11 внутрь пещеры; и вот, там были книги Торы Моисея, и мудрецы Израиля
12 объяснили их согласно первым словам, которые они высказали. И вернулся
13 Израиль с людьми Казарии (к иудаизму) полностью; евреи начали
14 приходить из Багдада, и Хорасана, и из земли Греции, и они укрепили людей
15 этой земли, так что (последние) твердо держались завета «Отца множества». И люди
16 этой земли поставили над собой одного из мудрецов судьей. Они называют его на языке
17 казар KGN; по этой причине судьи, которые были после него, называются
18 KGN до настоящего времени; в то время как имя главнокомандующего Казарии они изменили на
19 Сабриэль и сделали его своим царем. Теперь они говорят в нашей стране,
20 что наши предки происходили из колена Симеонова. Но мы не можем настаивать
21 на том, что это правда. Теперь заключил царь мир с царем алан, нашим соседом,
22 так как царство алан сильнее и более жестоко, чем все [другие] народы, которые окружают нас,
23 Так как сказали мудрые люди: «Как бы не возмутились народы войной против нас,
Лист 2. Лицевая сторона.
1 и не присоединился также и он к нашим врагам. Поэтому [.....]
2 в беде друг другу». Ужас был от начальников Казарии на всех народах]
3 вокруг нас, и они не приходили [во]йной на царство казар. [Но в дни Веанимнина]
4 царя, возмутились все народы против [казар], и они обложили и[х с помощью]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: