Вера Матузова - Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г.

Тут можно читать онлайн Вера Матузова - Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Индрик, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Индрик
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-85759-183-
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вера Матузова - Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. краткое содержание

Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. - описание и краткое содержание, автор Вера Матузова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В издание включены западноевропейские и русские источники конца XII–XIII вв., в которых рассказывается о попытках католической церкви и правителей европейских государств посредством крестовых походов установить свою власть в Восточной Европе, а также о защите Русью своих земель и отстаивании политических и экономических интересов в Прибалтийском регионе. Публикация сопровождается источниковедческими и историографическими очерками, а также научными справками, позволяющими точнее представить историческую ситуацию, на фоне которой разворачивались отражаемые в источниках события, и вписать крестовые походы в Восточную Европу в контекст всего крестоносного движения.
Работа такого типа по истории противостояния Руси и крестоносцев проводится впервые как в отечественной, так и в зарубежной историографии.

Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Матузова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Отрывок VIII. О литовско-русском союзе и походах в Ливонию. 1261–1262 гг.
Текст

<...> Kunic Myndowe lieȥ zû hant

uber alle sîne lant

alle die cristen vâhen

und ouch ein teil erslahen.

er hatte boten ouch gesant

an den kunic zû Rûȥen lant.

die quâmen im drâte wider

und sageten im Sider,

daȥ die Rûȥen wêren vrô,

dâȥ sin gemûte stûnt alsô.

der Rûȥen boten wurden zû hant

an kunic Myndowen ouch gesant.

die geloben im helfe grôz.

den kunic der mêre nicht verdrôȥ

Zû hant Myndowe began

einer reise, sam ein man,

dem sin gemûte ist bittere,

ûf die gotes rittere.

dô der tac der reise quam

den Myndowe mit den Rûȥen nam,

dô kârte er hin vil drâte

mit sinem mâgen Traniâte.

sie hatten ein vil grôȥeȥ her

unde wolden sunder wer

al der gotes rittere lant

zû Letten und zû Nieflant

verwûsten und verterben

und ouch ir volc ersterbe.

zû hant daȥ her sich strackete hin

kein der Dune durch gewin.

myndowe hatteȥ sô vernomen,

die Rûȥen solden kein im komen.

die Rûȥen die quâmen nicht,

ich erweiȥ durch waȥ geschicht.

zû hant dô Myndowe quam

vor Wenden und daȥ vemam,

daȥ in die Rûȥen alle wîs

hetten geleitet ûf ein îs

(daȥ sult ir alsô verstân:

daȥ sie in wolden eine lân

heren in deme lande

mit roube und mit brande),

er sprach: «Traniâte, sage,

du bôser man und rechter zage,

nû hân die Rûȥen mir gelogen,

den meister hâstu mir gezogen

zû einem unvrûnde zû:

waȥ râtes gibestu mir nû?

Letten, Liven und die lant,

die du gelobtes in mîne hant,

die kêren sich an mich nicht ein hâr:

diȥ reisen mac mir werden swâr.

ich wil kêren al zû hant

wider in mîn eigen lant

und wil al mîn reisen lân».

sin her brach ûf alleȥ sân

und vûr hin zû lande wider.

* * *

Bie des zieten eȥ geschach,

daȥ Myndowe den vride brach.

der meister was ein wîse man,

er grief sîn ding menlîchen an

unde legete hûte vor daȥ lant.

waȥ im der stîge wart bekant,

die von Lettowen giengen dar,

der lieȥ er aller nemen war.

al zû hant dô diȥ geschach,

der Rûȥen her man wol besach.

daȥ wolde zû Darbeten in daȥ lant.

dô ôâȥ dem meister wart bekant,

er sante rische brûdere dar

und manchen helt, daȥ ist wâr.

dô sie zû Darbete wâren komen,

der Rûȥen her wart vernomen

bie der stat mit mancher schar,

die îlten sêre, daȥ ist wâr.

ê dan daȥ volc quam zûr wer,

die Rûȥen machten mit irme her

des tages manchen man unvrô.

Darbeten sie gewunnen dô

und branten an der selten stunt.

die stat vil gar in den grunt.

eine burc in nâhen bie was:

wer dar ûf quam, der genas

tûmhêrren und der bischof

quâmen ûf der burge hof.

die dûtschen brûdere quâmen ouch dar,

man wart irre hûlfe wol gewar.

der Rûȥen her was vil grôȥ

den bischof sêre daȥ verdroȥ

daȥ her sich kein der burge bôt.

die pfaffen vurchten sêre den tôt.

daȥ was ie ir alder site

und wonet in noch vil vaste mite.

sie jehen, man sulle sich vaste wern:

mit vlîhen sie sich gerne nern.

die brûdere trâten an die wer,

sie schuȥȥen kein der Rûȥen her,

daȥ ander volc sie riefen an.

ûf der burc was manich man,

die zû der were griffen dô.

des wâren die tûmhêrren vrô.

die Rûȥen sêre des verdrôȥ

daȥ man so vaste ûf sie schôȥ:

ir schutzen schufen vaste wider.

von der burc sie kârten sider,

sie wâren der reise vrô.

lûte und gût sie nâmen dô

und îlten wider in ir lant.

Der meister hatte die wîle gesant

in sîn lant uber al.

im was Volkes âne zal

mit manchem rischen brûdere komen,

als ich vur wâr hân vernomen.

mit dem here hûb er sich hin

kein Darbeten ûf den selben sin,

er wolde der Rûȥen her bestân.

sîn wille mochte nicht ergân:

die Rûȥen wâren in ir lant <...>

Перевод

<...> король Миндовг [1] повелел

По всей его земле

Всех христиан хватать

И часть их убивать.

Он также послов послал

К королю в Русскую землю [2].

Они вскоре назад возвратились

И весть ему принесли,

Что русские были рады,

Планам его таким.

Вскоре и русских послов

К королю Миндовгу прислали.

Ему обещали они помощь большую [3].

Король против этого вовсе не возражал.

Тогда начал Миндовг собираться

В поход, так как злость

У него накопилась

Против рыцарей бога [4].

И вот день выступления настал,

Как с русскими Миндовг условился [5].

Тогда отправился он поспешно

С родичем своим Транятой [6].

У них было войско очень большое,

И хотели они жестокой войной

Всю землю божьих братьев [4]

В Леттии и в Ливонии [7]

Разорить и растоптать

И народ их истребить.

И вот бодро войско направилось

На Дюну [8] коротким путем.

Миндовга ведь известили,

Что русские туда же должны подойти.

Но русские не пришли,

Я не знаю, что произошло.

Когда Миндовг пришел

К Вендену, он понял то,

Что русские намеренно

На лед его затянули.

(Это следует так понимать,

Что они предоставили его

Войску самому в той стране

Грабить и жечь) [9].

Он говорил: «Скажи мне, Транята,

Ты, злодей и настоящий лжец,

Как случилось, что русские меня обманули.

Из-за тебя стал магистру я

Недругом [6].

Какой совет теперь мне дашь?

Летты, ливы и эта страна,

Которую ты мне посулил,

Они не подчинились мне ничуть [10].

Этот поход может мне трудности принести.

Я сейчас же хочу прочь уйти,

Назад в мою землю вернуться

И намерен поход прекратить».

Построилось все его войско

И назад в свою землю отправились.

* * *

Случилось это в то время,

Когда Миндовг мир нарушил [11].

Магистр [12] был мудрым человеком,

За дело он взялся решительно

И поставил заслоны в стране.

Все дороги и тропинки известные,

От литовцев ведущие,

Занять он приказал.

Как только все это исполнили,

Русское войско было замечено,

Внутрь страны к Дорпату идущее [13].

Это магистру стало известно.

Он сразу послал туда братьев

И других героев [14], что верно.

Когда к Дорпату они подошли,

Русских силы большие

У города встретили.

Они спешили очень, что правда.

Прежде, чем в бой войско [15] вступило

Русские многих успели

В тот день несчастными сделать.

Дорпат они захватили

И тогда же сожгли

Город почти дотла [16].

Рядом был замок:

Кто в него попал, тот спасся.

Домкапитул и епископ [17]

Во дворе замка собрались.

Немецкие братья [18] также туда пришли,

От них ведь помощи ждали.

Русское войско было очень большим,

Епископа это весьма огорчило.

Когда к подножью замка они подошли,

Попы испугались смерти очень,

Как это случалось и в старые времена,

И происходит почти повсеместно.

Они призывают стойко стоять,

А сами прочь удирают [19].

Вот братья в бой вступили.

На русских стрелы они обрушили.

Других людей [15] на помощь позвали.

Ведь были в замке и другие мужи,

Кто встал на его защиту.

Домкапитул это обрадовало.

Русские очень раздосадованы были,

Что их так сильно обстреливают.

Часто в ответ их лучники стреляли.

От замка они отступили,

Были они походом довольны.

Пленных и добычу они захватили

И спешно вернулись в свою страну.

Магистр разослал приказ

По всем своим землям.

Людей [15] к нему без числа

Со многими храбрыми братьями пришло,

Как об этом я достоверно слышал.

Во главе войска пришел он

К Дорпату, собираясь

Русское войско проучить.

Но желание его исполнить не удалось:

Русские были уже в своей стране <...>

Комментарий

Общие замечания.Публикуемый в данном отрывке рассказ состоит из двух частей: I. О заключении литовско-русского договора о совместных действиях и походе литовского войска во исполнении этого договора к Бендену (Цесису). II. О походе русского войска к Дорпату и разорении ими города. Вторая часть рассказа перекликается с известием новгородского летописания о походе русских вместе с княжившим в Полоцке литовским князем Таутвилой к Дорпату (см. прил. ЗГ). В строфах между этими сообщениями повествуется о возвращении Миндаугаса домой, о его сожалениях по поводу того, что он послушался жемайтийских нобилей, отвернулся от христиан (т. е. католиков. — Е. Н .) и заключил мир с русскими, а также приводятся рассуждения автора хроники о неблагодарности литовского князя по отношению к магистру Вернеру.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Матузова читать все книги автора по порядку

Вера Матузова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г., автор: Вера Матузова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x