Ирина Свенцицкая - Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме

Тут можно читать онлайн Ирина Свенцицкая - Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Вече, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-9533-1198-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирина Свенцицкая - Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме краткое содержание

Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме - описание и краткое содержание, автор Ирина Свенцицкая, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Автор этой книги — доктор исторических наук, профессор, заслуженный деятель науки, один из крупнейших отечественных исследователей раннего христианства. Книга посвящена истории возникновения первых христианских общин и раннехристианской литературы, которая включала в себя не только освященные традицией канонизированные новозаветные тексты, но и многочисленные апокрифы, впоследствии забытые, исключительно важные. Автор работает с оригиналами древних памятников, предлагая их собственный, глубоко осмысленный перевод, и это дает возможность лучше понять сохранившиеся свидетельства эпохи Христа, среди которых не только драгоценные обрывки папирусов с евангельскими текстами, но и короткие посвятительные надписи, а также древние граффити, раннехристианские надгробия и их символы; практически неизвестные широкому читателю, они тем не менее дают нам бесценные знания о духовной жизни апостольской эпохи.

Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Свенцицкая
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

186

Имя отца мальчика выбрано не случайно — книжник Анна фигурирует в Протоевангелии Иакова как противник Иосифа и Марии. Автор Евангелия детства, вероятно, знал Протоевангелие.

187

В славянской версии — «Достаточно тебе искать Меня и не найти, ибо ты вправду не знаешь, принадлежу ли я тебе…» Слова Иисуса в разных вариантах перекликаются с речением из найденного в Египте Евангелия от Фомы на коптском языке: «Сказал Иисус: Пусть тот, кто ищет, не перестает искать до тех пор, пока не найдет, и когда найдет, он будет потрясен…» (Фома, 2; перевод М. К. Трофимовой). Смысл слов в Евангелии детства заключается в том, что Иисус упрекает Иосифа, что тот не ищет истину.

188

Описывается начертание греческой буквы альфа (А) — средняя черта которой, начиная со II века, могла быть косой.

По свидетельству Иринея, толкованием скрытого смысла букв и цифр занимались гностики-последователи некоего Марка (маркосиане). У Иринея (Против ересей, I, 20: 1) рассказ о школе передан так: «Между прочим, принимают и то поддельное сказание, будто Господь в отрочестве, учась грамоте, когда учитель но обыкновению сказал Ему: Скажи альфа, Он отвечал — альфа. А затем, когда учитель сказал — скажи бета, Господь отвечал: ты сначала скажи Мне, что такое альфа, и Я тебе, что такое бета. И это объясняют так, что Он один лишь знает неведомое, на которое указал в образе альфы».

189

Учитель выражает идею о предвечности Иисуса Христа, рожденного Богом.

190

Между VII и VIII главами в Парижской рукописи этого апокрифа содержится фрагмент рассказа о красильне, перекликающийся с 38 главой арабского Евангелия детства: «Когда Иисус шел, Он увидел мастерскую и юношу, окрашивающего в чане плащи и ткани в разные цвета, делая каждый по одному как хотел. Когда ребенок Иисус подошел [увидев?] юношу таким образом поступающего, Он сам взял находящиеся рядом ткани…» Образ Иисуса, зашедшего в красильню, содержится в Евангелии от Филиппа: «Господь вошел в красильню Левия. Он взял семьдесят две краски, Он бросил их в чан. Он вынул их все белыми и сказал: Подобно этому, воистину Сын человека пришел как красильщик» (54).

191

В славянском Евангелии детства: «Пусть неплодные принесут плоды, и слепые увидят, глухие услышат в своих сердцах, что Я пришел сверху, чтобы спасти тех, кто внизу и призвать их наверх, как Мне повелел Тот, кто послал Меня».

192

В основной греческой рукописи — «в углу», но в версии В сказано «по соседству» (γειτονια), вероятно, так первоначально было и в версии А.

193

Сто мер — в греческом тексте «сто кор»; кор был равен примерно от 312 до 520 литров. Эта история перекликается со словами Иисуса из гностического Евангелия от Фомы: «Иисус сказал: вот сеятель вышел, он наполнил свою руку, бросил (семена)… И иные упали на добрую землю… и сто двадцать мер на одну» (Фома, 9) — ср. Мф. 13: 8.

194

В Евангелии детства от Фомы сведены несколько рассказов об учителях Иисуса (Ириней, как и составитель версии В, знал только один), вероятно, происходящих из разных преданий, цель которых была показать в духе представлений гностиков предвечное знание, присущее Иисусу с самого детства.

195

В этом рассказе, как и в Протоевангелии, Иаков — сын Иосифа (от первого брака).

196

В основе этого эпизода лежит рассказ Евангелия от Луки (7: 14–15): Иисус прикосновением оживляет юношу и отдает его матери.

197

Оборот «Говорю тебе, встань» традиционен для христианских писаний, когда речь идет о деяниях Иисуса; в основе находятся эпизоды канонических Евангелий — Мк. 5: 41; Лк. 7: 14.

198

В этой главе почти дословно повторен рассказ Евангелия от Луки (2: 42–52), о пребывании двенадцатилетнего Иисуса в храме, с вставками в духе основной идеи апокрифа в соответствии с гностическими учениями об исключительности Иисуса-ребенка и обладанию Им не просто мудростью, как в каноне, но особым, недоступным смертным знанием. В новозаветном Евангелии Иисус сидит посреди учителей, слушает и спрашивает их, в Евангелии детства Он заставляет их замолкнуть. И даже книжники и фарисеи (в Евангелии от Луки они не упомянуты) — традиционные противники Иисуса в Новом Завете — здесь прославляют Его и Марию.

199

Эта главка существенно сокращена по сравнению с версией А: смысл слов Иисуса не вполне ясен.

200

Последующие слова Иисуса отсутствуют в версии А, они отражают представления гностиков о видимости земного обличья Иисуса якобы уже в детском возрасте (автором Евангелия Истины предположительно был гностик Валентин).

201

Имеется в виду крест как символ не распятия, а воскресения Иисуса, вернее возвращения к Отцу (что тоже было свойственно гностикам: в Евангелии Истины, найденном в библиотеке гностиков в Египте, сказано, что Иисус был пригвожден к древу и стал плодом знания об Отце).

202

Альфа, как и бета — названия букв греческого, а не еврейского алфавита. Составители Евангелия детства точно не знали, чему учили в небольших городках, каким был галилейский Назарет.

203

В еврейском алфавите 22 буквы, в греческом — 24. В писании Фомы соединены (спутаны?) греческий и еврейский (арамейский) алфавит.

204

В версии А учитель говорит, что мальчик не рожден земным рождением, здесь же слово «земным» убрано, чтобы подчеркнуть извечность Иисуса и, возможно, лишь видимость Его телесного существования.

205

Зенон — распространенное греческое имя (употреблено и в версии А); жители восточных провинций употребляли иногда двойные имена — местные и греческие, но вряд ли между собой жители Назарета называли друг друга греческими именами (апостол Павел, например, Петра называет арамейским словом Кифа).

206

Параллели к последующим фразам в версии А нет. В то же время в версии В опущен весь эпизод пребывания двенадцатилетнего Иисуса в Иерусалимском храме.

207

Возможный вариант перевода — «Не думаешь ли ты…»

208

Эта сложная риторическая фраза указывает на чуждость Христа человеческой природе, которая могла быть только видимостью (возможно, в сирийском варианте сказалось влияние монофизитов, считавших, что божественная природа в Иисусе поглотила человеческую.

209

Закхей в этом фрагменте назван и учителем, и (в отличие от греческих версий) книжником, т. е. толкователем священных книг. Вероятно, это сделано, чтобы подчеркнуть превосходство Иисуса не просто над рядовым учителем грамоты, но над законоучителем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Свенцицкая читать все книги автора по порядку

Ирина Свенцицкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме отзывы


Отзывы читателей о книге Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме, автор: Ирина Свенцицкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x