Роман Храпачевский - Военная держава Чингисхана
- Название:Военная держава Чингисхана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027916-7, 5-9660-0959-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Храпачевский - Военная держава Чингисхана краткое содержание
На основании многочисленных письменных источников автор рассматривает особенности государственного механизма монгольской империи, благодаря эффективности которого сравнительно малочисленный народ сумел завоевать полмира.
Большое место в книге отведено вкладу монголов в развитие военного искусства Средневековья, их тактике и стратегии в ходе завоевательных походов первой половины XIII века.
Военная держава Чингисхана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
302
В тексте ЮШ Е-ле-цзань , транскрипция звуков « Е-ре-зань », т. е. « Резань », так как этимологию названия «Рязань» исследователи связывают с названием родового подразделения мордвы эрьзя/эрьзань, территории которой как раз и осваивали русские колонисты Муромо-Рязанской земли.
303
По И. И. Срезневскому « видети » имело еще и значение « обдумать », но возможна и описка вместо « ведавше ».
304
В Москве его захватили, но убили как заложника во время осады Владимира, когда его братья отказались сдать город [46, с 234].
305
До Суздаля от Владимира 30 км, это около половины дневного перехода.
306
Выше, в разделе об осадном искусстве монголов, взятие Владимира было подробно рассмотрено.
307
Юрьев-Польский.
308
T. е. сына Ярослава Всеволодовича.
309
Всеволода, т. е. Всеволода Большое Гнездо.
310
Выделение мое. — Р. X.
311
Выделение мое. — Р. X.
312
Т. е. Юрий Всеволодович.
313
В 50 км на северо-запад от Брянска.
314
Чуть больше 30 км.
315
Дело происходило в апреле 1238 г.
316
Совет.
317
Ср. в ЮШ: «[Мэнгу]… напал на племя кипчаков, а их главарь Бачман убежал на остров в море. Император узнал [об этом] и поспешил двинуть войска, чтобы прийти в его земли. Как раз в это время задул сильный ветер, воды моря ушли и его мелководье можно было перейти. Император обрадованно сказал так: «Так Небо открывает путь для меня!» Поэтому [Мэнгу] перешел в наступление, перебил весь тот народ и схватил Бачмана, приказав [держать] его коленопреклоненным Бачман сказал так: «Я — государь страны, и разве стал бы любыми путями искать спасения? Мое тело не имеет горба и разве от стояния на коленях он появится?» [Мэнгу] тогда приказал посадить его в тюрьму. Бачман сказал охранявшим [его] так: «Я спрятался в море, от рыб не отличишь, однако в конце концов был пойман — Небо [так решило]! Сегодня уже подошел срок вернуться воде, войско должно быстрее возвращаться». Император послушался его и отозвал войска, но вода уже подошла и последние войска переправлялись вплавь» [55; цз. 3, с. 15].
318
Зимой 1238/39 г.
319
Т. е. зимой 1239/40 г.
320
27 ноября — 26 декабря 1239 г.
321
Передает звуки « М-к-с », что полностью совпадает с названием города у РД.
322
Тут — « их ».
323
Букв. «Железные ворота», т. е. Дербент.
324
Так назывались в летописях тюркские федераты русских княжеств — торки, печенеги, берендеи, ковуи и прочие, другое их название — «черные клобуки», данное благодаря их характерным черным шапкам— колпакам/клобукам; они несли пограничную службу, давали легкую конницу в княжеские дружины и за это получали в свое распоряжение земли на южных границах «Руской земли».
325
Т. е. « их ».
326
Т. е. « они ».
327
Подробнее об этом см. [178].
328
С 13.02.1241 г. по 01.02.1242 г.
329
В китайских транскрипциях XIV в. звук « р » передавался через слоги, начинающиеся с « л », т. е. « Ту-ли-сы-гэ » передавал рамку следующих согласных — Т-р-с-г/к , так как тюркское q могло передаваться и как « к », и как « г », поэтому транскрипция « Τ-ρ-с-к » неплохо соотносится с древнеруским « Търческ ».
330
Орда, брат Бату.
331
T. е. Гуюк.
332
Его.
333
Современный Брест.
334
Угэдэя.
335
Исмаилиты — секта, созданная «горным старцем», знаменитые « ассасины », их государство в Иране существовало в 1090–1256 гг.
336
См. например [183].
337
Жэнь-цзун по храмовому имени, 1312–1320 гг.
338
Букв, «законы/установки государя», само это название представляет жанр китайских наставлений императорам, но тот факт, что данный «Дифань» переводился на китайский язык или с монгольского, или уйгурского языка, указывает на то, что привычным для китайцев названием был обозначен официальный монгольский документ, а не китайское сочинение; поэтому это скорее всего транскрипция монгольского слова « дэбтэр » в персидской огласовке « дефтер », т. е. именно то сочинение, которое цитирует Рашид ад-Дин — «Алтай дефтер», причем название которого было транскрибировано такими китайскими иероглифами, которые к тому же имели определенный смысл, сходный со смыслом исходного монгольского документа — ведь «Алтай дебтер» тоже содержал назидание монгольским ханам и законы, по которым они должны были править.
339
« Тобчиян », по-монгольски «краткая история», ср. с названием СС по-монгольски «Монгол-ун ниуча тобчиян».
340
В переводе — «Существенное из погодных записей».
341
«Хроника усмирения Тай-цзуном Цзинь от начала до конца».
342
Коллегию историографов, ведавших составлением династийных хроник.
343
Есть, однако, и другая точка зрения, см. [126, с. 163–165]— возможно, что ШУЦЧЛ было написано раньше, чем «Шэн-у кай-тянь цзи», примерно в 1294 г. Однако аргументы в пользу этого предположения могут считаться лишь отражением факта бытования более раннего варианта работы Чагана по описанию деяний Чингисхана и Угэдэя, т. е. собственно ШУЦЧЛ, которое было потом переработано в «Шэн-у кай-тянь цзи».
344
Императорская академия наук в старом Китае.
345
Так, в ЮШ имеются два различных жизнеописания Субэдэя.
346
Чаган — предполагаемый автор ШУЦЧЛ, его биография есть в 137-й цзюани ЮШ.
347
Священный чин в Армянской церкви.
348
Великий предок, стандартное имя родоначальника династии.
349
«Сообразующийся с Небом и открывающий судьбу», перевод предложен Н. Ц. Мункуевым [126, с. 92].
350
Священно-Воинственный Император.
351
Те-му-чжэнь , Тэмучжин — СС, Тэмуджин — РД.
352
Ци-во-вэнь , кият — СС, киат — РД.
353
Бо-дуань-ча-эр , Бодончар-каан— РД Бодончар-мунхах, т. е. «простак» — СС.
354
А-лань-го-хо , Алан-гоа — СС, Алан-куа — РД
355
То-бэнь Me-ли-цзянь , Дубун-байан — РД, Добун-мэргэн — СС.
356
Бо-хань-гэ-да-хэй , Бугу-Хадаги — СС, Букун-катаки — РД.
357
Интервал:
Закладка: