Теодор Моммзен - Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана
- Название:Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1949
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теодор Моммзен - Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана краткое содержание
Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
332
Сохранилась одна монета Библа, относящаяся к эпохе Августа с греческой и финикийской надписями (Imhoof-Blimer, Monnaies grecques, 1883, p. 443).
333
Иоанн Златоуст из Антиохии (умер в 407 г.) неоднократно указывает (De sanctis martyr, орр., ed. Paris, 1718, vol. 2, p. 651, Homil., 19; там же, стр. 188) на єтєросрсоуіа (употребление другого языка), на fkxppapoç (jxovirî (варварский язык) простого народа (Хаоф в противоположность языку образованных людей.
334
Автор имеет в виду Юлию Месу, сестру императрицы Юлии Домны Августы, тетку императора Каракаллы, которая впоследствии возвела своего внука Бария Авита на императорский престол под именем Эла-габала. — Прим. ред.
335
Извлечение из романа Ямб лиха, сделанное Фотием (гл. II), который ошибочно называет автора вавилонянином, существенно исправлено и дополнено в схолиях. Тайный секретарь великого царя, попавший в Сирию в числе пленников, захваченных Траяном, ставший там воспитателем Ямб лиха и обучавший его «варварской мудрости», является одним из действующих лиц разыгрывающегося в Вавилоне романа, сюжет которого Ямблих будто бы услыхал от своего учителя; но наиболее характерной для эпохи фигурой является сам этот армянский придворный литератор и воспитатель царевичей (ибо Согем пригласил его в Вагаршапат именно как «хорошего ритора»), который посредством своего искусства магии умеет не только заговаривать мух и заклинать духов, но и предсказывает Веру победу над Вологазом и одновременно рассказывает грекам по-гречески такие истории, которые могли бы занять место среди сказок «Тысячи и одной ночи».
336
Сирийская литература состоит почти исключительно из переводов греческих произведений. Среди произведений светской литературы в первом ряду стоят трактаты Аристотеля и Плутарха, затем практические сочинения юридического и агрономического содержания и популярные занимательные книги, вроде романа об Александре, басен Эзопа, сентенций Менандра.
337
Сирийский перевод Нового завета, древнейший известный нам текст на сирийском языке, появился, вероятно, в Эдессе; упоминаемые в «Деяниях апостолов» отрсхшошг (воины) зовутся там римлянами.
338
Так говорит Диодор (20, 47) о предшественнике Антиохии — городе Антигонии, заложенном приблизительно на расстоянии одной мили от нее вверх по реке. В древности Антиохия была для Сирии приблизительно тем же, чем теперь для нас является Алеппо, т. е. узловым пунктом внутренней торговли; разница заключается лишь в том, что при основании Антиохии, как это показывает уже одновременная закладка порта Селевкии, преследовали задачу установить непосредственную связь со Средиземным морем, вследствие чего и самый город был заложен дальше на запад.
339
Диаспора — буквально «рассеяние» — поселение евреев вне Палестины. См. следующую главу. — Прим. ред.
340
Пространство между Антиохией и Дафной было покрыто загородными домами и виноградниками (Libanios pro rhetor, 2, р. 213, ed. Reiske); там было еще предместье Гераклея, или также Дафна (О. Müller, Antiq. Antioch., р. 44, ср. Vita Veri, 7). Тацит (Летопись, 2, 83), называя эти предместья Эпидафном, делает одну из своих самых непостижимых ошибок. Плиний (Н. N., 5, 21, 79) правильно говорит: Antiochia Epidaphnes cognominata (Антиохия, называемая при Дафне).
341
пят, как только речь заходит о воде, ее изобилии и качестве. В общественных банях каждая струя имеет ширину потока; в частных домах воды столько же или немногим меньше. Кто обладает средствами для постройки новой бани, приступает к этому, не опасаясь, что по окончании постройки баня останется без воды. Поэтому каждый городской район (всего их восемнадцать) имеет баню, которая отличается особенным изяществом; эти районные бани лучше общих, потому что они не так велики, а также потому, что те, кто ими пользуется, стараются, чтобы их баня была лучше, чем в других кварталах. О количестве текущей воды можно судить по множеству хороших жилых домов, так как источников столько же, сколько и жилых домов, а в иных домах бывает даже несколько источников; большинство мастерских имеет такое же преимущество. Поэтому-то мы и не спорим около общественных водопроводов из-за того, кто пришел раньше, — во многих больших городах около источников бывает давка и много шума из-за разбитых кувшинов. У нас общественные источники текут для украшения, так как всякий имеет достаточно воды дома. И вода эта так чиста, что ведро кажется пустым, и так приятна на вкус, что все хочется еще напиться».
342
Тот же оратор говорит (стр. 363): «Солнечный свет сменяется другим — светильниками, которые превосходят праздничную египетскую иллюминацию; у нас ночь отличается ото дня только иным освещением: прилежные руки не находят между ними никакой разницы и продолжают ковать, а кто хочет — поет и танцует, так что Гефест и Афродита разделяют здесь ночь между собой». Когда Галл предавался там уличным забавам, его очень стесняли антиохийские фонари (Лммиан, 14, 1, 9).
343
Любопытное описание империи, относящееся к эпохе Констанция {Müller, Geogr. min., 2, р. 513 f.), единственное сочинение этого типа, уделяющее внимание положению промышленности, говорит о Сирии в этом отношении следующее: «Антиохия имеет в избытке все, чего только можно пожелать, по прежде всего скачки. Скачки имеют также Лаодикея, Верит, Тир, Кесария (в Палестине). В другие города Лаоди-кея посылает наездников. Тир и Верит — актеров, Кесария — плясунов (pantomimi), Гелиополь на Ливане — флейтистов (choraulae), Газа — музыкантов (auditores) — этим словом неправильно передано слово (акроосрата), Аскалон — борцов (athletae), Кастабала (собственно уже в Киликии) — кулачных бойцов».
344
От сирийского слова аЬЬиЬа. т. е. дудка.
345
Рассказ Лукиана о сирийской богине, которой в Гиерополе поклонялся весь Восток, дает образчик дикого и сладострастного фантазирования, свойственного вообще сирийскому культу. В этом рассказе, послужившем источником для Комбаба Виланда, высмеивается самоизувечение, которое некоторым благочестивым людям казалось актом возвышенной нравственности и благочестия.
361 Р 344
346
В Араде, во времена Страбона (16, 2, 13, стр. 753) очень многолюдном городе при Августе появляется одиняро|ЗогАо£ uov vampxpoavTcov (уполномоченный капитанов кораблей) (С. 1. Gr., 4736 h., лучше у Ренана — Е. Renan, Mission de Phénicie, p. 31).
347
Totius orbis descriptio, c. 24: multa forte civitas Orientis est eins spissior in negotio (нет на Востоке города, более его преуспевающего в торговле). На основании документов static (пункта) (С. L Gr., 5853; С. I. L., X., 1601) мы воссоздаем живую картину этих факторий. Они служили прежде всего религиозным целям, т. е почитанию тирских божеств на чужой стороне; с этой целью в наиболее крупном пункте, Остии, с тирских корабельщиков и купцов взимались сборы, и из этих поступлений более мелким пунктам предоставлялось ежегодное пособие в 1000 сестерциев, употреблявшееся на наем помещений; прочие расходы покрывались тирцами в Путеолах, без сомнения, посредством добровольных взносов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: