Валентина Баглай - Империя ацтеков. Таинственные ритуалы древних
- Название:Империя ацтеков. Таинственные ритуалы древних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2005
- Город:М.:
- ISBN:5-9533-0636-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Баглай - Империя ацтеков. Таинственные ритуалы древних краткое содержание
Книга издается в авторской редакции. cite
empty-line
5 0
/i/36/668036/i_001.png
Империя ацтеков. Таинственные ритуалы древних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5. Культура Монте-Альбана (штат Оахака) — центр древней цивилизации сапотеков (VI в. до н. э. — 1 тыс. н. э.) и затем миштеков (до XVI в.). Вероятно, в отдельные периоды Монте-Альбан испытал влияние «археологических ольмеков», Теотиуакана, майя (взаимное влияние не исключается). В Монте-Альбане сохранились остатки храмов, дворцовых сооружений, подземных гробниц. Замечательными памятниками искусства являются фигурные керамические погребальные урны, а также миштекские золотые ювелирные изделия. В IX в. сапотекский Монте-Альбан приходит в упадок и попадает под власть миштеков. К моменту прихода испанцев оба народа не без конфликтов проживали на территории Оахаки и соседних штатов.
6. Тотонаки жили на территории, где некогда развивалась культура ольмеков (штаты Веракрус, Пуэбла на побережье Мексиканского залива). Семпоала (штат Веракрус) — поздний центр культуры тотонаков (около 1250–1521), испытавший воздействие ацтекской культуры (особенно в храмовой архитектуре). Крупный центр археологических исследований Та-хин — другой центр тотонакской культуры. Наиболее знаменит здесь так называемый Храм с нишами (18-метровое сооружение с 365 нишами для фигурок идолов). Наивысший расцвет — X–XII вв.
Хуастеки (уастеки) — индейский народ, населявший восточные штаты Веракрус и Тамаулипас. Близок по языку майя, однако еще в древности был отрезан из цивилизации майя и сначала находился под властью и влиянием тотонаков, а затем ацтеков.
Отоми — наименее развитые в культурном отношении, но наиболее древние насельники преимущественно труднодоступных районов древнеацтекского государства, куда были, очевидно, оттеснены.
7. Ссылки на сочинения см. в тексте.
8. См. ниже в тексте. Представляет интерес история некоторых из кодексов, на которые делается ссылка в тексте, а также содержатся иллюстрации из них.
«Кодекс Ботурини» составлен, очевидно, ок. 1530–1540 гг., хотя некоторые полагают, что он доиспанского происхождения.
«Кодекс Ботурини» получил название от имени своего первого известного владельца Л. Ботурини.
Памятник известен также как «Лента о переселении», поскольку действительно представляет собой бумажную ленту (из индейской бумаги) длиной 5,49 м и шириной 20 см и кроме того своим содержанием передает знаменитую легенду о переселении ацтеков из их некоей прародины (с описанием приключений в пути) в Мексиканскую долину, которая со временем станет ядром государства. Содержание кодекса обрывается тем периодом времени, когда г. Теночтитлан еще и не был основан и наиболее важные страницы ацтекской истории еще не имели места. Кстати, эта легенда о переселении представлена именно так, как того требовала официальная ацтекская идеология. Несмотря на то что кодекс содержит достаточно много информации мифологического характера, в нем есть и немало достоверных исторических и этнографических сведений. Нарисованный черными красками (единственная сквозная линия, указывающая на направление движения изображений), с несложными, естественными позами персонажей, с отсутствием лишних пиктограмм, «Кодекс Ботурини» по своим художественным достоинствам является одним из наиболее ценных среди себе подобных памятников ацтекской истории и культуры. С ними были знакомы некоторые из раннеколониальных авторов. Интерпретации (толкования, разъяснения) не содержит.
«Кодекс Аскатитлан». Был так назван Р. Берлоу, впервые полностью опубликовавшим его. «Аскатитлан» в данном случае является искаженным названием «Астлана» или «Ацтлана», легендарной прародины ацтеков, откуда они якобы и пришли в Мексиканскую долину. Документ хранится в Национальной библиотеке Парижа. Он представляет собой тетрадь с листами размером 21 х 28 см, бумага европейская в количестве 50 листов (первоначально было 56). Кодекс является пиктографическим документом исторического содержания (без интерпретации, пояснительного текста) и сообщает историю ацтеков вплоть до первых лет испанского завоевания, в нем особенно ярко представлена история смены правящих династий в Теночтитлане и городе-сопернике Тлателолько, в конце концов покоренном ацтеками. Его цветные, несколько европеизированные рисунки хорошо подтверждают историю по сообщениям и работам раннеколониальных авторов.
«История Мексики» А. Теве. Это произведение написано не самим А. Теве (1502–1590), путешественником, географом французского короля, монахом-францисканцем, побывавшим в свое время в Америке, но является его незаконченным переводом какого-то испанского источника. В рукописи, хранящейся в настоящее время в Национальной библиотеке Парижа, речь идет о самых первых страницах истории мексиканских племен, безусловно мифологизированной, и особенно о прошлом народов, населяющих район г. Тескоко. Кроме этого, содержится и мифологический материал, прежде всего свой вариант уже упоминавшегося представления о мировых Солнцах, ставшею, как увидим ниже, важнейшим религиозно-идеологическим принципом в ацтекском государстве.
«Атлас Саагуна», или «Флорентийский кодекс». Рукопись оценивается как имеющая самостоятельное значение. Кроме того, в «Атласе» наряду с письменным материалом (на языке науатль) содержатся и рисунки индейского происхождения, правда, несколько европеизированные по характеру изображений, потерявшие непринужденность и своеобразие подобного рода памятников ацтекской культуры и истории.
«Уэуэтлатлаколли, или «назидания стариков». Под таким названием (вторая часть названия — перевод первой части на языке науатль) известно несколько раннеколониальных текстов дидактического содержания. Хотя в текстах есть налет христианских идей, однако в них отражена именно традиционная этика. Исследователи полагают, что поучения, отраженные в этом тексте, произносились по случаю бракосочетания, рождения, смерти и т. п., они звучали и в школах, где обучалась молодежь. Текст представляет несомненный интерес при анализе общественных отношений.
Существует несколько отдельных изданий этих наставлений. У Б. Саагуна (с. 364, т. 1–4) они отражены: книга I — речь, обращенная к богу Тескатлипоке (фактически молитва); книга III — речь, произносимая при похоронах, речи-обращения отцов к жрецам во время вступления детей в школы; книга IV — поучение торговцев ученикам, речь-приветствие новорожденному; книга V — речь правителя, обращенная к народу, наставления правителя своим сыновьям; книга VIII — речь-приветствие ветеранов молодым воинам, впервые захватившим в плен врагов, и т. п.
«Мексиканские песни». Рукопись хранится в Национальной библиотеке Мексики. Она представляет собой копию последней трети XVI в. с более раннего оригинала. Хотя происхождение неизвестно, все же можно сказать, что собирал ее индеец. Мексиканский историк и филолог А. М. Гарибай, занимавшийся изучением этой рукописи, считал, что она была специально собрана для кого-то из миссионеров, но для кого точно, установить не удается. Некоторые склонны думать, что для Б. Саагуна, однако в такой же мере можно предположить, что это делалось для Д. Дурана, который тоже интересовался подобными сведениями. Во всяком случае в работах того и другого есть примеры ацтекской поэзии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: