Фернан Бродель - Часть 1. Роль среды
- Название:Часть 1. Роль среды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Языки славянской культуры
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7859-0223-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фернан Бродель - Часть 1. Роль среды краткое содержание
Первое издание работы, посвященной истории Средиземноморья во второй половине XVI века (но далеко выходящей за эти хронологические и географические рамки), появилось в 1949 г. Оно обратило на себя внимание обобщением опыта нескольких поколений историков разных стран, включая новаторские исследования школы «Анналов», а также оригинальностью исторического метода Броделя. Он ввел в обиход понятия исторических отрезков большой длительности, структур и конъюнктур, на фоне которых рассматриваются конкретные события, «пыль повседневности». Пионерским был также комплексный подход к изучению целого региона, который являлся в то время для европейцев средоточием всего мира, в его совокупности, с выходом за пределы привычных политических рамок и исторических стереотипов, и главное, во взаимодействии с природной средой.
Часть 1. Роль среды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
*HZ
Поставщик королевских галер.
*IA
Вернуть своих людей.
*IB
Причалом.
*IC
Меняльного стола, от банка.
*ID
Командах гребцов.
*IE
Господин ночи.
*IF
Остров Гаити.
*IG
Матросов и юнг (исп.).
*IH
Педро III Арагонский (1239–1285).
*II
Владычицы, название Генуэзской Республики.
*IJ
Закинф, Кефалиния, Лефкас, Керкира.
*IK
Млет.
*IL
Ластово.
*IM
Крк.
*IN
Црес.
*IO
Эгады.
*IP
Очистить острова {исп.).
*IQ
Ничьи земли {англ.).
*IR
Женские головные уборы в форме заостренного колпака.
*IS
Народным хозяйством (нем.).
*IT
Галит.
*IU
Хвар.
*IV
Владычице.
*IW
Выходцев с мыса Корсо.
*IX
Берегом, который стерегут французы в Берберии.
*IY
Сухого земледелия (англ.).
*IZ
О Польше.
*JA
Стиль чурригереско от имени семьи архитекторов Чурригера.
*JB
Проплывая от одной стоянки к другой с тем, чтобы не удаляться от берега.
*JC
Педро Мартир Ангиерский (1457–1526), церковный деятель и историк.
*JD
Французским ходом.
*JE
Венеции.
*JF
Отправившись в путь, как я уже писал вам, ночью, я прибыл сюда французским ходом, не приближаясь к берегу…
*JG
Совершить дальнее плавание.
*JH
Прибыли после дальнего плавания в Венецию, не заходя в Корфу.
*JI
JIПо открытому морю.
*JJ
Поражение, которое французский флот потерпел в битве с англо-голландскими силами у Сен-Ва-ла-Уг близ Шербура в 1692 г., в ходе войны за Пфальцское наследство.
*JK
Недостаточно вместительный.
*JL
Шхуны.
*JM
Соглашения.
*JN
Титул губернатора провинции, а также командующего морской экспедицией.
*JO
В русском издании Ф. де Коммин. Мемуары / Пер. Ю. П. Малинина. М., 1986 / этот эпизод отсутствует. Ср. с. 355–359 указ. издания.
*JP
Дак — город на реке Адур в южной Франции.
*JQ
Греции.
*JR
Дуррес.
*JS
Дворов.
*JT
Подветренной стороны.
*JU
Эти чертовы ускоки захватили несколько богатых судов и повесили всех, кто там был, когда узнали, что это венецианцы.
*JV
Црес.
*JW
Его Величество.
*JX
Наварро.
*JY
Аркос-де-ла Фронтера.
*JZ
Бьют в барабаны и собирают народ, чтобы в назначенное время идти на место лова с криком и шумом, как на войну.
*KA
Chasteniers.
*KB
Городок в Руссильоне.
*KC
Скалистые берега (исп.).
*KD
Для изготовления галер.
*KE
От греч. αρχή — главенство и πέλαγος — море.
*KF
Неотесанном.
*KG
Круглый год их подстерегают фусты мавров, так что немногим судам удается невредимыми пройти в ту и в другую сторону, и в этом году они захватили семь или восемь бригантин, и все, что на них было, отправилось в Алжир (исп.).
*KH
Порт на западной оконечности о. Менорка.
*KI
Ср. с. 50.
*KJ
От араб, «ма’уна» — помощь, кредитный консорциум, который занимался управлением генуэзским имуществом на Кипре и на Хиосе в счет погашения долга по кредиту.
*KK
Свободными крестьянами, а «остальные жили в городах и местечках».
*KL
Подати с немусульман.
*KM
В северной Сахаре.
*KN
Они выпестованы во Франции и ездят на переговоры в Алжир и Валенсию и ведут переписку из Марселя.
*KO
Каждая страна — это замкнутая в себе индивидуальность (нем.).
*KP
Эгейского.
*KQ
Каждый из них для себя… собственный мир (нем.).
*KR
Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. Н. Любимова. М., 1981. Кн. 1, гл. XXXIX, с. 87. Букв.: «Я обкарнал бы, как собак, дезертиров из-под Павии» — где французы проиграли сражение имперцам в 1525 г.
*KS
Предисловие, с. 319.
*LA
Достоинством 8 реалов, песо.
*LB
Преизобильному морю.
*LC
Трава эспарто.
*LD
Непригодном для заселения пространстве.
*LE
Каменистое плато в средней Сахаре.
*LF
Находящиеся вечно в пути, в непрерывном движении.
*LG
Bremond.
*LH
Династия Алавитов.
*LI
Маврами.
*LJ
Для устройства триумфа.
*LK
Грудного расового типа.
*LL
Брюшному расовому типу.
*LM
Из Антверпена едем на повозке, как здесь принято (лат.).
*LN
Зерна для пива.
*LO
Не пряча золото, без всякой опасности.
*LP
Торговых предпринимателей.
*LQ
Московская компания.
*LR
Франсуа Леклерк дю Трамбле (1577–1638), капуцин, соратник Ришелье.
*LS
Неясно, откуда Бродель взял такое значение слова «старица».
*LT
Свобода сделок и торговли (нем.).
*LU
Они постоянно нуждаются в деньгах.
*LV
Цельных кусков камлота.
*LW
Ароматические вещества (лат.).
*LX
Постоялых дворах.
*LY
Ткани для Польши.
*LZ
Итальянских заведений.
*MA
Зеленоватая волнистая.
*MB
Светло-зеленая.
*MC
Черный карбас или, если = canovaccio, вид парчи.
*MD
Светло-голубой атлас.
*ME
Ярко-розовая.
*MF
Черный атлас.
*MG
Сто тимпанов соболей. Тимпан — литавры, зд., вероятно, как мера объема.
*MH
Нем. Кур, центр швейцарского кантона Граубюнден.
*MI
Немецкое подворье.
*MJ
Большом канале.
*MK
Подворье.
*ML
Четырехугольными на германский манер (лат.).
*MM
Вегле ван Айтта, председатель Государственного совета — консульты — Нидерландов в 1553–1577 годах.
*MN
Транспортировщики.
*MO
Доставщиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: