Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
- Название:Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444814529
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция краткое содержание
Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тиндарида, царица аргосской земли,
Родная сестра
Двух славных юношей Зевса-отца,
Чей дом – в эфире меж огненных звезд,
985Чей долг – в морских соленых валах
Спасать пловцов, —
Привет! для нас ты подобна богам
По блеску богатств, по большой судьбе;
Спешим, спешим в уделе твоем
990Тебе мы служить, царица.
К. – Фригиянки, сойдите с колесницы;
Подайте руку; я за вами вслед.
Из всех добыч, что блещут в честь богам,
Удел мой за погубленную дочь —
995Рабыни эти из пергамских стен:
Непышный дар, но дому не в позор.
Э. – А я, изгнанница, а я, раба,
Сменивши отчий дом на жалкий кров,
Коснусь ли, мать, твоих блаженных рук?
К. 1000– Рабыни мне помогут: не трудись.
Э. – Но почему? И я – в чужом плену,
И дом мой взят, и я взята на щит,
И тоже сиротею без отца.
К. – Отец твой злое мыслил против тех,
1005Кто был ему всех лучше и родней.
Так говорю, хоть знаю и сама:
Когда худа о женщине молва,
То кажется недобр ее язык.
И зря: кто знает, в чем исток вражды,
1010Тот прав, а кто не знает, пусть молчит.
Тиндар, Атриду дав меня женой,
Ни мне, ни детям не назначил смерть;
А он, Ахиллу высватавши дочь,
Увез ее к авлидским кораблям
1015И там на Ифигению мою
Занес над белым горлом смертный серп.
Добро бы он, спасая от врага
И град, и дом, и остальных детей,
Убил одну во имя всех; но нет —
1020За то, что у Елены низок нрав,
А муж был слаб неверную казнить,
Для них он погубил мое дитя.
Но я и эту вынести беду
Сумела бы, и муж остался б жив,
1025Когда бы он не взял к себе на одр
Вещунью-деву, вестницу богов,
Двух пожелавши жен в одном дому.
Не спорю, неразумен женский род,
И если муж, неверный сделав шаг,
1030Минует ложе брачное, тогда
Жене, как мужу, новый нужен друг.
Но муж, виновник, от упреков чист,
А нам грозит согласная хула.
Ведь будь похищен муж моей сестры,
1035Царь Менелай, и чтоб его спасти,
Я на Ореста занесла бы нож, —
Отец стерпел бы? Мне была бы казнь —
Будь и ему за смерть моих детей!
И я казнила, а чтобы казнить,
1040Я обратила путь к его врагам —
Кто из друзей бы встал со мной вдвоем?
Ответь же, если хочешь, и смелей:
Не справедливо ли погиб отец?
Э. – Ты правду говоришь, но в правде срам.
1045Жена должна покорна быть во всем
Перед супругом, ежели умна;
А кто глупа, о той и речи нет.
Не забудь же, мать, что ты сама
Мне приказала говорить смелей!
К. 1050– Так я сказала и не отрекусь.
Э. – Но, выслушав, не сделаешь ли зла?
К. – Нет: я к твоей душе пришла с добром.
Э. – Тогда начну, и вот с чего начну:
Дай бог тебе красивей быть душой!
1055Лицо твое достойно всех похвал,
Как у сестры, но суетен ваш дух,
И Кастор вам не по заслугам брат.
Сестра твоя дала себя украсть,
А ты на мужа, лучшего меж всех,
1060Напала, словно мстя ему за дочь;
Но я-то знаю, как никто другой:
Еще не ведав, что постигнет дочь,
Едва ты мужа проводила в путь,
Как ты уже у зеркала плела
1065Прядь к русой пряди; мой же сказ – жена
Дурна, коль не для мужа хороша:
Зачем ей выставлять свою красу
Всем напоказ, как не замыслив зло?
Я знаю, ты меж эллинок одна
1070Туманилась от эллинских побед
И радовалась вражеским, в мечте,
Что не вернется в дом к себе Атрид.
О, разве трудно верной быть женой,
Когда твой муж, избранник общих сил, —
1075Заведомо не хуже, чем Эгисф,
Когда Елена тенью скверных дел
Лишь ярче славу делает твою,
И добродетель учится на зле?
Ты говоришь: он дочь твою убил.
1080Но чем виновны брат мой или я?
Зачем, убив отца, ты отчий дом
Не уступила детям, а взяла
Корыстного наложника в мужья?
Зачем не он в изгнании, а сын?
1085Зачем не он казнен, а я казнюсь,
И вдвое злейшей казнью, чем сестра?
О, если смерть – возмездие за смерть,
То я и брат должны тебя убить,
И правда – с нами, как была с тобой!
1090Нет: глуп, кто ради чести и богатств
Берет дурную за себя жену —
Простым, но чистым браком крепче дом.
Х. – Что правит браком? Случай: одному
Хорошая жена, другому – нет.
К. 1095– Дитя! ты рождена любить отца.
Так водится на свете: для одних
Дороже мать, а для других – отец.
Я не сержусь. Не в радость мне самой
Все, с чем пришлось мне встретиться в пути.
1100Но ты, дитя, ты, только что родив, —
И не омыта, не облачена?
Увы! несчастной волею моей
Ввела я мужа в слишком сильный гнев.
Э. – К чему стенать? В стенаньях проку нет.
1105Отец мой мертв; но почему досель
Ты терпишь, что в изгнании Орест?
К. – Боюсь не за него, а за себя:
Он гневен, говорят, за смерть отца.
Э. – Зачем ты терпишь, что жесток твой муж?
К. 1110– Крут нрав его; и ты ведь такова.
Э. – Боль жжет меня; но я сменю свой гнев.
К. – Тогда к тебе смягчится и Эгисф.
Э. – Он слишком горд, что захватил мой дом.
К. – Теперь сама ты разжигаешь брань?
Э. 1115– Молчу: каков Эгисф – таков мой страх.
К. – Оставим спор. Зачем меня звала?
Э. – Ты знаешь, мать: я нынче родила,
И время жертвам о десятом дне,
А я не знаю чина: услужи
Неопытной, родящей в первый раз.
К. 1120– Обряд вершит помогшая родить.
Э. – Я родила без помощи, одна.
К. – Неужто без соседей этот дом?
Э. – Кому желанны нищие друзья?
К. 1125– Иду. Да будет свят урочный срок.
А совершивши жертву за тебя,
Я выйду в поле, где сейчас мой муж
Справляет службу нимфам. Вы, рабы,
Коням задайте корму; а когда
1130Закончу я обряд, то будьте здесь:
Жена должна и мужу угодить.
Э. – Войди же в скудный дом. Не запятнай
Одежды сажей с закопченных стен.
Да, полной жертвой ты почтишь богов:
1135Корзина здесь, отточен нож, и бык
Пал под ножом, и рядом рухнешь ты,
И в смерти будешь ты ему жена,
Как ты ему была при свете дня.
Вот дань моя тебе за жизнь отца!
с. 1140 – Казнь за казнь —
Перемен ветер над этим домом!
Был час:
Пал мой царь над купелью,
Восстенали стены,
Отгрянули каменные башни:
1145«Жена, жена!
Погубила ты меня без жалости,
О десятом вернувшегося севе!»
Перебежчицу настигает Правда —
1150Тщетную жену,
Нескорого сразившую супругу
Меж киклоповых стен,
Сжав двуручьем точеную секиру.
Несчастный муж,
1155В несчастной жене нашедший гибель —
э.Грянувшей, как львица напав,
Как насельница горных дубрав!..
К. – О дети, ради богов, не троньте мать!
Х. – Ты слышишь? в доме кричат!
К. – Смерть моя, смерть!
Х. 1160– Так плачу я над павшей от детей своих:
Приходит час, и бог свой правит суд.
Жестокое мужу терпеть, бесчестное дело свершив,
Жене – за мужа!
Х. – Но вот они выходят из дверей,
1165Кровь матери на их руках свежа —
Победный знак за тот последний вскрик.
О, не было и нет на всей земле
Несчастней рода, чем Танталов род!
Интервал:
Закладка: