Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция

Тут можно читать онлайн Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент НЛО, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент НЛО
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    9785444814529
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция краткое содержание

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - описание и краткое содержание, автор Михаил Гаспаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Гаспаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Хор

– Тиндарида, царица аргосской земли,
Родная сестра
Двух славных юношей Зевса-отца,
Чей дом – в эфире меж огненных звезд,
985Чей долг – в морских соленых валах
Спасать пловцов, —
Привет! для нас ты подобна богам
По блеску богатств, по большой судьбе;
Спешим, спешим в уделе твоем
990Тебе мы служить, царица.

Клитемнестра, Электра

К. – Фригиянки, сойдите с колесницы;
Подайте руку; я за вами вслед.
Из всех добыч, что блещут в честь богам,
Удел мой за погубленную дочь —
995Рабыни эти из пергамских стен:
Непышный дар, но дому не в позор.
Э. – А я, изгнанница, а я, раба,
Сменивши отчий дом на жалкий кров,
Коснусь ли, мать, твоих блаженных рук?
К. 1000– Рабыни мне помогут: не трудись.
Э. – Но почему? И я – в чужом плену,
И дом мой взят, и я взята на щит,
И тоже сиротею без отца.
К. – Отец твой злое мыслил против тех,
1005Кто был ему всех лучше и родней.
Так говорю, хоть знаю и сама:
Когда худа о женщине молва,
То кажется недобр ее язык.
И зря: кто знает, в чем исток вражды,
1010Тот прав, а кто не знает, пусть молчит.
Тиндар, Атриду дав меня женой,
Ни мне, ни детям не назначил смерть;
А он, Ахиллу высватавши дочь,
Увез ее к авлидским кораблям
1015И там на Ифигению мою
Занес над белым горлом смертный серп.
Добро бы он, спасая от врага
И град, и дом, и остальных детей,
Убил одну во имя всех; но нет —
1020За то, что у Елены низок нрав,
А муж был слаб неверную казнить,
Для них он погубил мое дитя.
Но я и эту вынести беду
Сумела бы, и муж остался б жив,
1025Когда бы он не взял к себе на одр
Вещунью-деву, вестницу богов,
Двух пожелавши жен в одном дому.
Не спорю, неразумен женский род,
И если муж, неверный сделав шаг,
1030Минует ложе брачное, тогда
Жене, как мужу, новый нужен друг.
Но муж, виновник, от упреков чист,
А нам грозит согласная хула.
Ведь будь похищен муж моей сестры,
1035Царь Менелай, и чтоб его спасти,
Я на Ореста занесла бы нож, —
Отец стерпел бы? Мне была бы казнь —
Будь и ему за смерть моих детей!
И я казнила, а чтобы казнить,
1040Я обратила путь к его врагам —
Кто из друзей бы встал со мной вдвоем?
Ответь же, если хочешь, и смелей:
Не справедливо ли погиб отец?
Э. – Ты правду говоришь, но в правде срам.
1045Жена должна покорна быть во всем
Перед супругом, ежели умна;
А кто глупа, о той и речи нет.
Не забудь же, мать, что ты сама
Мне приказала говорить смелей!
К. 1050– Так я сказала и не отрекусь.
Э. – Но, выслушав, не сделаешь ли зла?
К. – Нет: я к твоей душе пришла с добром.
Э. – Тогда начну, и вот с чего начну:
Дай бог тебе красивей быть душой!
1055Лицо твое достойно всех похвал,
Как у сестры, но суетен ваш дух,
И Кастор вам не по заслугам брат.
Сестра твоя дала себя украсть,
А ты на мужа, лучшего меж всех,
1060Напала, словно мстя ему за дочь;
Но я-то знаю, как никто другой:
Еще не ведав, что постигнет дочь,
Едва ты мужа проводила в путь,
Как ты уже у зеркала плела
1065Прядь к русой пряди; мой же сказ – жена
Дурна, коль не для мужа хороша:
Зачем ей выставлять свою красу
Всем напоказ, как не замыслив зло?
Я знаю, ты меж эллинок одна
1070Туманилась от эллинских побед
И радовалась вражеским, в мечте,
Что не вернется в дом к себе Атрид.
О, разве трудно верной быть женой,
Когда твой муж, избранник общих сил, —
1075Заведомо не хуже, чем Эгисф,
Когда Елена тенью скверных дел
Лишь ярче славу делает твою,
И добродетель учится на зле?
Ты говоришь: он дочь твою убил.
1080Но чем виновны брат мой или я?
Зачем, убив отца, ты отчий дом
Не уступила детям, а взяла
Корыстного наложника в мужья?
Зачем не он в изгнании, а сын?
1085Зачем не он казнен, а я казнюсь,
И вдвое злейшей казнью, чем сестра?
О, если смерть – возмездие за смерть,
То я и брат должны тебя убить,
И правда – с нами, как была с тобой!
1090Нет: глуп, кто ради чести и богатств
Берет дурную за себя жену —
Простым, но чистым браком крепче дом.
Х. – Что правит браком? Случай: одному
Хорошая жена, другому – нет.
К. 1095– Дитя! ты рождена любить отца.
Так водится на свете: для одних
Дороже мать, а для других – отец.
Я не сержусь. Не в радость мне самой
Все, с чем пришлось мне встретиться в пути.
1100Но ты, дитя, ты, только что родив, —
И не омыта, не облачена?
Увы! несчастной волею моей
Ввела я мужа в слишком сильный гнев.
Э. – К чему стенать? В стенаньях проку нет.
1105Отец мой мертв; но почему досель
Ты терпишь, что в изгнании Орест?
К. – Боюсь не за него, а за себя:
Он гневен, говорят, за смерть отца.
Э. – Зачем ты терпишь, что жесток твой муж?
К. 1110– Крут нрав его; и ты ведь такова.
Э. – Боль жжет меня; но я сменю свой гнев.
К. – Тогда к тебе смягчится и Эгисф.
Э. – Он слишком горд, что захватил мой дом.
К. – Теперь сама ты разжигаешь брань?
Э. 1115– Молчу: каков Эгисф – таков мой страх.
К. – Оставим спор. Зачем меня звала?
Э. – Ты знаешь, мать: я нынче родила,
И время жертвам о десятом дне,
А я не знаю чина: услужи
Неопытной, родящей в первый раз.
К. 1120– Обряд вершит помогшая родить.
Э. – Я родила без помощи, одна.
К. – Неужто без соседей этот дом?
Э. – Кому желанны нищие друзья?
К. 1125– Иду. Да будет свят урочный срок.
А совершивши жертву за тебя,
Я выйду в поле, где сейчас мой муж
Справляет службу нимфам. Вы, рабы,
Коням задайте корму; а когда
1130Закончу я обряд, то будьте здесь:
Жена должна и мужу угодить.
Э. – Войди же в скудный дом. Не запятнай
Одежды сажей с закопченных стен.
Да, полной жертвой ты почтишь богов:
1135Корзина здесь, отточен нож, и бык
Пал под ножом, и рядом рухнешь ты,
И в смерти будешь ты ему жена,
Как ты ему была при свете дня.
Вот дань моя тебе за жизнь отца!

Хор

с. 1140 – Казнь за казнь —
Перемен ветер над этим домом!
Был час:
Пал мой царь над купелью,
Восстенали стены,
Отгрянули каменные башни:
1145«Жена, жена!
Погубила ты меня без жалости,
О десятом вернувшегося севе!»
Перебежчицу настигает Правда —
1150Тщетную жену,
Нескорого сразившую супругу
Меж киклоповых стен,
Сжав двуручьем точеную секиру.
Несчастный муж,
1155В несчастной жене нашедший гибель —

э.Грянувшей, как львица напав,
Как насельница горных дубрав!..

К. – О дети, ради богов, не троньте мать!
Х. – Ты слышишь? в доме кричат!
К. – Смерть моя, смерть!
Х. 1160– Так плачу я над павшей от детей своих:
Приходит час, и бог свой правит суд.
Жестокое мужу терпеть, бесчестное дело свершив,
Жене – за мужа!

Орест, Электра

Х. – Но вот они выходят из дверей,
1165Кровь матери на их руках свежа —
Победный знак за тот последний вскрик.
О, не было и нет на всей земле
Несчастней рода, чем Танталов род!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Гаспаров читать все книги автора по порядку

Михаил Гаспаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция, автор: Михаил Гаспаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x