Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция

Тут можно читать онлайн Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент НЛО, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент НЛО
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    9785444814529
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция краткое содержание

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - описание и краткое содержание, автор Михаил Гаспаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Гаспаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1 с.О. – Ты, земля,
Ты, всезрящий над смертными Зевс,
1170Киньте взгляд на погибель и проклятие —
Два трупа в прахе от нашей руки,
Переплату мук моих!
Э. – Слезам о них нет меры, брат, и я – виной!
Злополучная,
1175Шла в огонь я на мать, меня носившую!
Х. – Горе тебе, в страшной судьбе,
Страдная, безотрадная,
От родимой перетерпевшая крови,
За отцову смерть платясь перед Правдой!

1 а.О. 1180 – Феб, Феб,
Ты мне пропел месть,
Ты воочию свершил несказуемое,
Смертоносный брак
Из земли выкорчевав эллинской!
1185А мне куда? Кто, чтящий богов,
Вскинет взор на убийцу матери?
Э. – А мне, увы? мне куда?
В какой край? в какой брак?
Какой муж
1190Меня примет на радостное ложе?
Х. – Новый ветер
По-новому взвеял твои мысли!
Ныне ум твой благ, а было не так,
Когда в страшный удар
1195Вздымала ты невольного брата!
2 с.О. – Видела ты, как распахнула она грудь
И швырнула в смертный прах
Тело, носившее меня,
И душа моя обессилела!
Х. 1200– Знаю, знаю: ты шагнул в ужас,
Слезные услыхав стоны
Матери, тебя отстрадавшей!

2 а.О. – Руки протянув мне к подбородку,
Выкрикнув: «Молю, сын мой!..» —
1205На щеках она моих повисла,
И из рук моих выпало железо!
Х. – Горе мое, горе! Как вынесли вы, глаза,
Смертные материнские вздохи?

3 с.О. – Я накинул на очи плащ,
1210Я вскинул над жертвой меч,
Я в шею ударил мать.

Э. – А я тебя выкликнула в бой,
Я с тобой твою сжимала рукоять.
Х. – Злейшую ты выполнила из бед.

3 а.О. 1215– Накинь же на тело ткань,
Сень для ран
Породившей на себя же кончину!

Э. – Милая наша и немилая,
Вот тебе ткань…
Х. 1220– Наших бедствий последняя грань.

Диоскуры, Орест, Электра

Х. – Ввысь очи, ввысь! над кровлей дворца
Какие нам демоны предстают
Или небесные божества?
Их путь – несмертный; зачем, зачем
1225Они являются взорам?

Д. – Сын Агамемнона! услышь: к тебе
Речь держат братья матери твоей —
Я, Кастор, и близнец мой Полидевк.
Оставив бурям корабли в морях,
1230Мы Аргосу предстали, видя смерть
Сестры моей и матери твоей.
Убийство – праведно, убийца – нет,
А Феб, а Феб… но он – мой царь; молчу:
Бог мудр, но он немудрое прорек,
1235А наш удел – согласие. Сверши,
Что о тебе судили рок и Зевс.
Электру пусть возьмет женой Пилад;
А ты, Орест, покинь Аргосский край:
Здесь места нет для матереубийц.
1240Богини Керы, зоркие, как псы,
Тебя погонят по тропе безумств,
Пока в Афинах ты не припадешь
К богине-деве и пока она,
Тебя щитом Горгоны оградив,
1245Змеиным страхом ловчих не спугнет.
Там есть Аресов холм, где в оны дни
Был суд богов о крови пролитой,
Когда за обесчещенную дочь
Зарезал Галиррофия Арес —
1250Того, кто был царю морскому сын;
И у бессмертных нет суда святей.
Туда твой путь, там лягут голоса
За жизнь твою и смерть твою равны,
И ты спасешься, ибо примет Феб
1255Вину за то, что вел тебя на мать;
И с той поры останется закон,
Что равный голос означает жизнь.
А гнавшие богини скроют стыд
Под тем холмом в расщелинах земли,
1260Став чтимым прорицалищем для всех.
Ты сам пойдешь к алфейским берегам,
Где ждут тебя ликейский храм и град,
Который будет зваться по тебе, —
Вот твой удел. Зарубленный Эгисф
1265Аргивянами будет погребен;
А мать твою схоронит Менелай,
Из покоренной Трои возвратясь
С Еленою, которую найдет
В Протеевой египетской земле,
1270А не в Пергаме, где вражду и смерть
Лишь призраком Елены сеял Зевс.
Твой друг Пилад, муж девственной жены,
К родной Фокиде обратит стопы,
А названного зятя твоего
1275Возьмет с собою, щедро одарив.
Итак, Орест, за перешейный Истм
Спеши спастись к Кекропову холму,
Избудь свой рок за пролитую кровь
И, отрешась от мук, пребудь блажен.

Х. 1280– О чада Зевса! А нам, а нам
Дозволено ль вторгнуться в вашу речь?
Д. – Дозволено: вас не пятнает кровь.
О. – А я, Тиндариды, решусь ли сказать?
Д. – Решись: убийству причиною – Феб,
1285Вот слово мое.
Х. – Вы, двое богов, вы, братья сестры,
Павшей под меч,
Почему не отвратили вы Керу?
Д. – Неизбежность вершила ее судьбу
1290И неладная весть из Фебовых уст.
Э. – А мне, а мне какой Аполлон
Назначил в удел убить мою мать?
Д. – Общему делу – общий удел:
От одних отцов
1295Одна обуяла вас злоба.
О. – Поздно мы свиделись, сестра, сестра,
И вновь я лишаюсь твоей любви —
Теряю тебя, потерян тобой!
Д. – У нее есть муж, у нее есть дом,
1300И только Аргоса больше нет;
О чем горевать?
О. – Горевать, лишаясь отчей земли, —
Какие стенания тяжелей?
Ведь и мне, и мне из родимых стен
1305Идти предстать пред чужим судом
За убитую мать!
Д. – Смелей, твой путь —
К святыне Паллады; умей терпеть.
Э. – Грудью на грудь прильни ко мне,
Любимый брат:
1310Разводит нас из отчих сеней
Смертным призраком наша мать.
О. – Обойми, сожми и заплачь, заплачь,
Как плачут, милого хороня!
Д. – Увы, увы! тяжелы и богам
1315Слова твоих уст:
И нам и не нам в небесах врожденна
Тоска о страждущих смертных!
О. – Не увидеть мне тебя!
Э. – Не припасть к твоим очам!
О. 1320– Последние слышу твои слова!
Э. – Мой Аргос, прости!
Простите, аргивянки-подруги!
О. – О, верная моя, и ты уже в путь?
Э. – Иду, и слезы висят в глазах!
О. 1325 – Прости, Пилад!
Будь мужем моей Электре.
Д. – Да будет так; а ты поспеши
От гончих богинь в афинский предел:
Вот они, вот – по твоим пятам,
1330Их руки – змеи, их кожа – как ночь,
Их пища – боль человеческих мук!
А нам – лететь по эфирным полям
Плечом к плечу в Сицилийский понт
Спасать суда в соленых валах;
1335От нас нечестивец подмоги не жди —
Лишь тех, кто в жизни своей земной
Правду чтит и святыню чтит,
Вызволяем мы из невзгод и бед.
Никто не смей неправды желать,
1340Никто не смей с преступником плыть, —
Так, бог, говорю я смертным.
Х. – Прощайте и радуйтесь! О, кто мог
Радость знать, а беды не знать, —
Тот истинно ведал счастье.

ОБ ОДНОМ ЗАНИМАТЕЛЬНОМ ЖАНРЕ

АНТИЧНАЯ БАСНЯ – ЖАНР-ПЕРЕКРЕСТОК

Текст дается по изданию: Античная басня / Пер. с греч. и латин. М. Л. Гаспарова. М.: Художественная литература. 1991. С. 3–21.

Что такое басня, каждый знает с детства: короткий рассказ, часто стихотворный, обычно про животных, говорящих и действующих по-человечески, и при нем короткая мораль, прямо формулирующая идею рассказа: «басня учит тому-то». Основное повествование роднит басню с животной сказкой, мораль – с пословицей: иные пословицы, вроде «знает кошка, чье мясо съела», выглядят готовыми неразвернутыми баснями. Всякое художественное произведение соединяет в себе занимательность и поучительность, но в басне они делят между собою территорию произведения так четко, как нигде. И как они тянут басню в разные стороны – это тоже видно здесь так наглядно, как нигде.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Гаспаров читать все книги автора по порядку

Михаил Гаспаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция, автор: Михаил Гаспаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x