Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима
- Название:Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444814987
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима краткое содержание
Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мандрогеронт, Кверол
Мандрогеронт : – Можешь, Кверол, сбросить с плеч
эту ношу тяжкую:
все обряды ты исполнил,
сам же из дому ты вынес
собственное злосчастие.
Кверол : – Ах, Мандрогеронт, признаюсь:
я ведь и не надеялся!
Сразу видно, как всесильны
власть твоя и твой обряд:
только что я один легко
принес тебе вот этот сундук,
а теперь он и для двоих тяжел!
Мандрогеронт : – Разве ты сам не знаешь,
что нет ничего тяжелей злосчастия?
Кверол : – Конечно, знаю: еще бы не знать.
Мандрогеронт : – Боги да хранят тебя, человече!
Я и сам не надеялся на такой счастливый исход.
Никогда никакого дома
не очищал я так тщательно.
Все, что в нем было горя и бедности,
все сокрыто здесь.
Кверол : – И откуда столько весу?
Мандрогеронт : – Этого рассказать нельзя.
Но нередко бывает, что такое горе
не могут сдвинуть с места
даже несколько быков.
Но теперь-то мои помощники сбросят в реку
все, что мы отсюда вычистили.
Ты же слушай со всем вниманием
то, что я тебе скажу.
Злосчастье, которое мы вынесли,
попытается воротиться в дом.
Кверол : – Пусть не дадут ему этого боги!
Пусть уходит раз и навсегда!
Мандрогеронт : – Так вот, трое суток есть опасность,
что злосчастье попробует вернуться к тебе.
Все эти трое суток сиди ты дома,
взаперти, и ночью и днем.
Ничего не выноси из дому,
ничего не вноси в дом.
Всех родных, друзей, соседей,
как нечистых, прочь гони.
Нынче даже если само Счастье
постучится в дверь твою,
пусть никто его не слышит.
А когда пройдут три дня,
то к тебе уж не вернется
то, что ты сам из дома вынес.
Ну, ступай скорей домой!
Кверол : – С удовольствием и радостью,
и пусть будет стена
меж мною и злосчастием.
Мандрогеронт : – Быстро я его спровадил.
Эй, Кверол, запри покрепче дверь!
Кверол : – Готово!
Мандрогеронт : – Задвинь засовы, навесь цепочки.
Кверол : – Уж я позабочусь о себе.
Мандрогеронт, Сикофант, Сарданапал
Мандрогеронт : – Клянусь, дело двигается славно!
Отыскали человека,
обчистили и заперли.
Но где же нам посмотреть находку,
где взломать сундук и спрятать,
чтобы кража не оставила следов?
Сикофант : – Лучше всего где-нибудь у реки!
Сарданапал : – Знаешь, Мандрогеронт, от радости
я и взглянуть на нее не посмел.
Сикофант : – И я.
Мандрогеронт : – Так и надо было делать,
чтобы мешкотность нас не выдала.
Сикофант : – Действительно.
Мандрогеронт : – Первое дело было – отыскать сокровище;
теперь второе – уберечь.
Сикофант : – Мандрогеронт, говори, что хочешь,
но пойдем куда-нибудь:
сам себе я не поверю,
пока не увижу золота.
Мандрогеронт : – Да и я, не скрою, тоже.
Так пойдемте же!
Сикофант : – Хоть туда, хоть сюда,
лишь бы в место неприметное.
Мандрогеронт : – Ах, беда, на дорогах стража,
на берегу полно зевак.
Все равно, пойдемте скорей куда-нибудь.
Арбитр, Пантомал
Арбитр : – Эй, Пантомал, что слышно у вас?
Что хозяин поделывает?
Пантомал : – Сам знаешь, неважно.
Арбитр : – То есть брюзжит?
Пантомал : – Вовсе нет, да хранят его боги
здоровым и милостивым к нам.
Арбитр : – Но ведь у него всегда дурное настроение!
Пантомал : – Что ж поделаешь! Жизнь такова.
Разве на небе всегда все в порядке?
Иной раз и солнце в тучу прячется.
Арбитр : – Отлично, любезный Пантомал!
Вряд ли кто другой умеет
так разговаривать при господах.
Пантомал : – Говорю одно и то же
и при вас, и не при вас.
Арбитр : – Как же, знаю: ты славный малый!
Пантомал : – Нам всегда живется славно,
и все благодаря тебе:
ты ведь добрые даешь советы
нашему хозяину.
Арбитр : – Верно, давал и всегда даю.
Пантомал : – Ах, если бы наш хозяин
был похож на тебя!
Если бы с нами был он так же терпелив и кроток,
как с твоими рабами – ты!
Арбитр : – В первый раз, Пантомал, я слышу такие речи:
что-то слишком ты меня расхваливаешь.
Пантомал : – Мы-то это отлично знаем,
потому и хвалим тебя.
Да пошлют тебе боги все,
чего тебе желаем мы, рабы!
Арбитр : – И тебе, и всем вашим костям и шкурам
желаю того же, чего ты – мне.
Пантомал : – Ах, зачем все толковать так дурно?
Разве ты чем-нибудь в тягость нам?
Арбитр : – Ничем, но ведь вы, естественно, ненавидите
без разбору всех господ.
Пантомал : – Да, мы многим зла желаем,
и нередко, и не таясь,
но только плутам и негодяям,
ты ведь это знаешь сам.
Арбитр : – Так я тебе и поверил! Но чем же,
говоришь ты, занят хозяин твой?
Пантомал : – Он затеял священный обряд.
Там колдун с двумя помощниками:
они только что вошли туда.
Арбитр : – Но почему же, я вижу, двери заперты?
Наверное, творят священнодействие.
Ну-ка, крикни кого-нибудь!
Пантомал : – Эй, Феокл! эй, Зета!
эй, кто-нибудь, скорей сюда!
Что же это такое значит?
Полное молчание – никого!
Арбитр : – Раньше в этом доме привратники
не были такими сонями.
Пантомал : – Клянусь, не иначе как это из‐за обряда,
чтобы не мешали им.
А зайдем-ка мы туда с черного хода:
мне отлично он знаком.
Арбитр : – Ну а если и он закрыт?
Пантомал : – Когда я веду тебя, не бойся:
это наш обычный ход.
Пусть он заперт для кого угодно,
а для нас всегда открыт.
Мандрогеронт, Сикофант, Сарданапал
Мандрогеронт : – О, я бедный!
Сикофант : – О, я несчастный!
Сарданапал : – О, крушение всех надежд!
Сикофант : – О, Мандрогеронт, о, наш учитель!
Сарданапал : – О, Сикофант мой!
Мандрогеронт : – О, папаша Сарданапал!
Сарданапал : – Облачимся в траур, друзья мои бедные,
и окутаем головы!
Не человека мы потеряли,
хуже: убыток оплакиваем!
Что ж теперь делать, богачи?
что скажете о сокровище?
В прах обратилось золото!
Кабы так случилось и с каждым,
у кого есть золото, —
то-то были бы мы богатыми!
Мандрогеронт : – Сложим скудное, бесполезное бремя
и оплачем погребение.
О обманчивое сокровище,
я ли не гнался за тобою
навстречу ветру и волне?
Ради тебя переплыл я море,
ради тебя пошел на все!
Для того ли я стал колдуном и магом,
чтобы меня обманывали покойники?
Я другим предсказывал будущее,
а своей судьбы не знал.
Ах, теперь-то я понимаю,
что означали все наши сны!
Точно, нашел я драгоценность,
но для другого – не для меня.
Злая судьба наша все изменила:
нашли мы сокровище,
да нам оно ни к чему.
Все пошло наоборот!
Над своим добром никогда я не плакал,
а нынче плачу над чужим.
Только тебя самого, о Кверол,
не коснулось горе твое.
Сарданапал : – Что за болезнь тебя убила,
о жестокое золото?
Что за костер обратил тебя в пепел?
Что за колдун унес тебя?
О сокровище, ты лишило нас наследства.
Куда пойти нам, отлученным?
Какой кров нас примет?
Какой горшок накормит нас?
Мандрогеронт ( Сикофанту ): – Друг, давай осмотрим урну
еще и еще разок.
Сикофант : – Нет, приятель, ищи другой надежды,
а этой уж и след простыл.
Мандрогеронт ( Сарданапалу ): – Прошу, прочти еще раз надпись над прахом
и все, что здесь написано.
Сарданапал : – Умоляю, прочти сам,
а то мне страшно дотронуться до покойника:
пуще всего я этого боюсь.
Сикофант : – Экий ты трус, Сарданапал:
давай-ка я прочту.
«Триерин, сын Триципитина,
здесь похоронен и зарыт».
Горе мне, горе!
Мандрогеронт : – Что с тобой?
Сикофант : – Дыханье теснит.
Слышал я, что золото пахнет, —
а это даже и смердит.
Мандрогеронт : – Как же так?
Сикофант : – В свинцовой крышке
здесь частые дырочки:
вот из них и тянет мерзким запахом.
Никогда не знал я раньше,
что от золота такая вонь.
От нее любому ростовщику станет тошно.
Мандрогеронт : – И какой же запах у пепла?
Сикофант : – Дорогостоящий и скорбный,
требующий уважения.
Мандрогеронт : – Будем же почтительны к этому праху,
коли от него и до сих пор несет достоинством.
Сикофант : – Ах, не попал бы я впросак,
кабы прислушался к вещему галочьему гомону!
Сарданапал : – Ах, не попал бы я в ловушку, кабы понял,
какой мне куцая собака давала знак!
Мандрогеронт : – Какой же знак?
Сарданапал : – Когда выходил я в переулок,
она искусала все ноги мне.
Мандрогеронт : – Чтоб у тебя совсем отсохли ноги,
чтоб ты с места не сошел!
О, Евклион злокозненный,
разве мало, пока жив был,
поглумился ты надо мной?
И из могилы меня ты преследуешь?
Ах, сам я это заслужил,
доверившись вероломному,
который и смеяться-то не умел!
Видно, даже умирая,
издевался он надо мной.
Сикофант : – Эх, и что же теперь нам делать?
Мандрогеронт : – Что же, как не то, о чем мы
говорили только что?
Надо хоть сыну его Кверолу
отомстить как следует.
То-то славно мы над ним,
над суеверным, потешимся!
Вот этот горшок мы потихоньку
пропихнем к нему в окошко,
чтоб и он оплакал то,
над чем мы слезы пролили.
( Сарданапалу .) Подойди-ка на цыпочках и послушай,
что там Кверол делает?
Сарданапал : – Эта мысль мне нравится!
Мандрогеронт : – Подойди же, говорят тебе,
да загляни одним глазком.
Сарданапал : – Как, что я вижу? Там вся челядь наготове
с палками и с розгами.
Мандрогеронт : – Клянусь, не иначе как Злосчастья
ожидают эти суеверные!
Подойди-ка, нагони на них страху:
говори, что ты – Злосчастье,
и грозись вернуться в дом.
Сарданапал : – Эй, Кверол!
Кверол ( из дому ): – Кто там?
Сарданапал : – Отвори скорее дверь!
Кверол : – А зачем?
Сарданапал : – Хочу вернуться я к себе домой!
Кверол : – Эй, Пантомал, эй, Зета,
заходите справа, слева!
Убирайся прочь, Злосчастье,
туда, куда жрец унес тебя!
Сарданапал : – Эй, Кверол!
Кверол : – Зачем ты зовешь меня?
Сарданапал : – Я твоя судьба, и маг тебе
предсказывал, что я вернусь!
Кверол : – Убирайся! Нынче даже самого Счастья
не пущу к себе я в дом!
Мандрогеронт : – Ты, Сикофант, отвлеки их к этой двери,
а я тем временем заброшу
нашу урну к ним в окно.
Сикофант : – Отворите эти двери!
Кверол : – Эй, скорее, все сюда!
Мандрогеронт ( бросает урну в дом ): – Вот тебе, Кверол, получай
Евклионово сокровище!
Чтоб не знавать других сокровищ
ни тебе, ни детям твоим!
Дело сделано; скорее
на корабль, чтоб с нами снова
не стряслось какой беды!
Сарданапал : – Ах, как видно, все равно уж
сегодня от беды нам не уйти!
Подойду-ка я поближе:
больно любопытно, что там скажет наш Кверол?
Человек он суеверный
и труслив до крайности.
Каково-то перепугает
его наш покойничек?
Ну-ка, навострю я ухо!..
Как? Что я слышу? Весь дом ликует,
все прыгают от радости.
Я погиб! Прислушаюсь еще раз… Конечно!
В дом их счастие пришло!
Горе нам, горе!
Тащат мешки, ларцы, сундуки,
считают золото, позвякивают монетами.
О, я несчастный! Жизнь скрывалась
там, где смерть мы видели!
Ах, оплошали мы, горемыки, да как!
Оплошали, и не раз!
Совершилось превращенье:
взяли прах, а вернули золото.
Что же мне делать? Бежать, да и только,
чтоб не схватили, как вора!
Пойду к моим товарищам,
чтобы такое дело – вот уж поистине погребенье! —
не мне одному оплакивать.
Интервал:
Закладка: