Салих Закиров - Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII–XIV вв.)
- Название:Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII–XIV вв.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1966
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салих Закиров - Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII–XIV вв.) краткое содержание
Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII–XIV вв.) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Согласно обычаю государственный секретарь, как и прочие сановники, имел свою эмблему — чернильный прибор. По всей вероятности, отсюда произошел и титул «давадар», в буквальном переводе «держатель чернильного прибора» [336] Hammer-Purgstall, Geschichte der Goldenen Horde, S. 230. О термине «давадар» см. Björkman, Beiträge, S. 22, 39, 41, 52, 99, 111, 116, 118, 15З, 16З, 170, 175. О функциях «давадара» см. также: EI, I, S. 971.
.
Требования, предъявляемые к государственному секретарю, были очень строги, и сфера деятельности его весьма широка, как это явствует из диплома, приведенного Хиндушахом: «Подъем на вершину благолепия и достоинства, овладение высотами совершенства, восхождение на ступени мирового господства, достижение высшей власти с высокой смелостью могут осуществляться через назначение соответствующих письмоводителей для занятия высокой должности государственного секретаря» [337] Hammer-Purgstall, Geschichte der Goldenen Horde, S. 493–496.
.
Согласно диплому у этого лида должны храниться «тайны управления и состояния стран», он должен быть «ключом искуснейшего сочинения, кладезем редчайших и удивительнейших выражений, так как порядок в странах не достигается без применения пера». Эта последняя мысль, очевидно, и послужила причиной создания такой должности. Вместе с тем к этому лицу предъявляются требования знания искусной дипломатии: «Мирные соглашения между султанами ислама достигаются не без его волшебного слова, а согласие между государями народов могут осуществляться только через его речь, переливающуюся, как жемчуг». Государственный секретарь должен был обладать высокой эрудицией в сочетании с ораторским искусством, весьма необходимым для успешного ведения дипломатических переговоров. В дипломе содержатся подробные наставления лицу, предназначенному для занятия этого поста: «Он должен в ясной форме излагать требуемое, избегать искусственно составленных выражений и трудных метафор, во всем придерживаться золотой середины, не писать ни слишком длинно, ни слишком коротко, соблюдать честь государства, дивана и визирата». Правители государства доверяли такому лицу свои тайны и поручали самые важные дела: «Государи всегда советовались с ними и делились своими заботами, призывая к себе как днем» так и ночью, как в часы, когда они имели обыкновение показываться народу, так и в то время, когда никого не допускали к себе» [338] Quatremere, Histoire des Sultans Mamlouks, vol. II, p. 2, p. 319.
. Лицо это принимало присягу от служащих при вступлении их в должность, давало назначения и т. п. «Его язык и перо всегда в движении» чтобы распределять вознаграждения, передавать государю жалобы подданных и рассказывать о случившихся событиях» [339] Ibid.
.
Во время поздравительных церемоний и праздников сановник этот облачался в роскошные почетные одежды, ношение которых присвоено было только ему. Его резвым породистым коням полагалась золотая сбруя. При выборе кандидатуры на эту должность принимался во внимание не только характер и нравственные качества, но также и внешность. «Он должен быть красив лицом, обладать изящной свободной речью, быть благородным по происхождению, строгим, но мягким, предпочитать серьезное шутке, быть полным уверенности и спокойствия, не поддающимся вспышке и т. д.» [340] Ibid., p. 320.
.
У Бьоркмана приведен список должностных лиц государственной канцелярии в Египте — «Диван ал-инша».
Во главе ее стоял управитель дивана: раис, или мутавалли, или сахиб, или мушидд.
У него было двое непосредственно ему подчиненных и ближайших помощников: мухарридж, который производил выписки из бумаг, и мутасаффих, которому поручалось прочитывать исходящие бумаги.
Секретарей в диване было пять: для внешней корреспонденции — мукатаба ила-л-мулук; по приему и рассмотрению жалоб — таукаит ала-л-кисас; ведавший назначением высших служащих и оглашением с минбаров государственных распоряжений для всеобщего сведения; секретарь для ведения корреспонденции с государственными чиновниками в провинциях, мукатаба, или умара ад-даула ва-кубараиха, включая и назначение низших служащих, выписку паспортов, принесение клятвы и т. д., и секретарь для составления дипломов на владения — манашир.
В диване имелись еще четыре должности: копировщик ( насих ), заведующий образцами текстов, архивариус ( хазин ), хранивший оригиналы всех входящих бумаг и документов, и привратник ( хаджиб ) [341] Björkman, Beiträge, S. 21–22; а также: Калкашанди, Субх, т. I, стр. 104, 111, 143, 130–103, 105, 136; т. VI, стр. 204, 213.
.
Для секретарей наиболее ответственных ведомств составлялись специальные трактаты, своего рода инструкции, среди которых большой известностью пользовался объемистый труд государственного секретаря при мамлюкском султане ал-Малик ан-Насире — Фарадже-ал-Калкашанди, непосредственно ведшего переписку с Золотой Ордой по поручению своего государя [342] EI, II, р. 742.
.
От лиц, занимавших секретарские должности как в низших палатах, так и в различных государственных канцеляриях, требовалось и безукоризненное знание иностранных языков [343] Björkman, Beiträge, S. 45–46.
, так как не только внешняя дипломатическая переписка должна была вестись на языке того государства, правителю которого она адресована, но и внутренние дела, фирманы и всякого рода распоряжения составлялись на языке той народности или племени, которого они касались [344] Ал-Калкашанди пишет, что знание иностранных языков крайне желательно для катиба ас-сирр, чтобы он мог читать поступающие из-за рубежа письма, не прибегая к помощи переводчика. Кроме того, знание иностранных языков необходимо ему, чтобы правильно писать чужеземные титулы. В Египте это было еще совершенно необходимо и потому, что (секретарь, разумеется, должен был знать язык своего монарха, говорившего на чужом для египтян языке, в противном случае между ними не может быть взаимного доверия. Поэтому мамлюкские султаны предпочитали чиновников, говоривших по-тюркски (Калкашанди, Субх, т. I, стр. 165 и сл.).
.
С этой точки зрения большой интерес представляет также диплом секретаря монгольских указов, приводимый Хиндушахом и хранящийся в Архиве востоковедов Института народов Азии [345] Тизенгаузен, Рукописный перевод Хиндущаха, AB, ф. 52, ед. хр. 14.
. В дипломе прямо говорится: «Мы признали одним из условий искусного управления давать для каждого народа распоряжения в письменном виде на его родном языке».
В государственных канцеляриях Золотой Орды секретари вели переписку не только на монгольском, но и на арабском, тюркском, персидском, уйгурском и русском языках, причем секретари для составления таких бумаг имели соответствующие названия [346] Hammer-Purgstall, Geschichte der Goldenen Horde, S. 240.
.
Интервал:
Закладка: