Артур Озолин - Из истории гуситского революционного движения
- Название:Из истории гуситского революционного движения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Саратовского университета
- Год:1962
- Город:Саратов
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Озолин - Из истории гуситского революционного движения краткое содержание
Из истории гуситского революционного движения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каковы были реальные результаты, достигнутые в национальном вопросе в итоге гуситского движения?
Еще во время переговоров с Сигизмундом в 1429 г. гуситы требовали, чтобы управление Моравией король вручил какому-либо пану чешского или моравского происхождения [958] «Archiv ceský», dil 6, c. 421–422.
. В упоминавшихся выше требованиях дворянства и бюргерства к Сигизмунду в марте 1435 г. было записано: «Ни один немец или иной чужеземец не должен быть государственным служащим или держателем замка или имения [959] «Archiv ceský», dil 3, стр. 419.
. В случае выезда короля из страны, «…чтобы землю (т. е. страну. — А. О .) не поручал ни одному чужеземцу, а только чеху», гуситу. Горожане стремились не допустить реставрации политического могущества чужеземного патрициата. «Ни один немец, не принимающий тело или кровь божью (т. е. не гусит. — А. О .), — не должен быть консулом или каким-либо иным государственным служащим», — требовали они [960] Там же, стр. 420.
. Исключение было сделано только для немцев-гуситов, что лишний раз доказывает, что немецкие элемент были непосредственными участниками гуситского движения в чешских землях. В заключение была написана статья, направленная против чужеземного засилья вообще: «Немцев и иных чужеземцев не делай государственными служащими». 6 июля 1435 г. Сигизмунд в грамоте пражанам дал согласие на их требование, чтобы чужеземцы-негуситы не занимали городские должности [961] Там же, стр. 433.
. «7. Ни один чужеземец, который не хочет принимать под двумя видами, чтобы не был консулом и присяжным или чиновником в тех городах» (имеются в виду Старая и Новая Прага. — А. О .). В 12 статье грамоты короля от 20 июля 1436 г. [962] Там же, стр. 488.
, касающейся всей Чехии, было записано: «…желаем, чтобы в Чехах (т. е. в чешских землях. — А. О .) ни один чужеземец не был на должностях, кроме как чех, а в окрестных землях, принадлежащих Чешскому королевству, чтобы было гак, как отец наш славной памяти и иные чешские короли установили». 31 статья подтверждала, что в случае выезда короля из страны чужеземец не будет его замещать.
При общей положительной направленности указанных требований и решений, нельзя не отметить, что сам факт признания королевских прав за Сигизмундом, ярым врагом гусизма и национальных устремлений чехов, был явлением отрицательным. Это обстоятельство в какой-то мере привязывало страну к Германии, к интересам немецких князей, давало им повод для вмешательства во внутричешские дела, что проявилось вскоре после смерти Сигизмунда и имело отрицательные результаты для страны. В этом повинны именно гуситские дворяне и бюргеры, их предательская сделка с Римом и феодально-католическим лагерем в целом.
Крупнейшим положительным результатом, имевшим общенациональное значение, явилась ликвидация засилья немецкого патрициата в подавляющем большинстве королевских городов Чехии, превращение городов страны в подлинно национальные чешские центры.
Например, в Праге с 1424 по 1427 г. было записано 53 новых горожанина, среди которых было только два немца. С 1427 по 1436 г. было принято 412 новых горожан и из них только 25 немцев [963] Z. Winter , Dejiny…, с. 405.
. В ближайшие десятилетия после гуситских войн в Праге в число горожан принимались в подавляющем большинстве чехи. С 1437 по 1517 г. среди горожан, принятых в Старой Праге, судя по 480 известным фамилиям, 442 человека являлись чехами, 25 — немцами и 13 — поляками [964] Z. Winter , Указ. соч., стр. 405.
. В 1427–1429 гг. в Старой Праге было 640 ремесленников и занимавшихся промыслами, среди которых названо лишь 12 немецких имен [965] Z. Winter , указ» соч., стр. 399.
.
Наряду с изменениями в национальном составе населения городов в целом, что мы можем предполагать, судя по ходу событий, отметим также другое важнейшее обстоятельство: во главе городского самоуправления во всех гуситских центрах стояли теперь национальные чешские элементы.
Гуситское движение расчистило дорогу для развития национальной культуры и языка. Еще в годы гуситских войн чешская национальная культура сделала заметный шаг вперед. Широчайшее развитие получает народная поэзия, служившая таборитам и умеренным гуситам мощным оружием в борьбе против феодальной идеологии и вдохновлявшая народ на мужественную борьбу с врагами. В годы войны в Таборе появились школы для мирян, где обучение велось на национальном чешском языке, по поводу чего тогда возмущался магистр Ян Пршибрам. Даже ярый враг гуситов Эней Сильвий, побывав в Таборе в середине XV в., с удивлением отметил широкое распространение грамотности среди крестьян и горожан, населявших в то время Табор и округу. Начиная с Яна Гуса, широкое распространение получила Библия, переведенная на чешский язык, и другие богослужебные книги на родном языке, богословские и светские трактаты. Петр Хельчицкий (1390–1460) пишет на чешском языке трактат «О вере», знаменитую «Сеть веры» и др. произведения. Некоторые сочинения писал по-чешски Ян Рокицана (1395–1471), глава умеренных гуситов в последний период гуситского движения. Защитниками национального чешского языка были виднейшие деятели общины Чешских братьев, возникшей около 1460 г. В 1468 г. в Чехии была напечатана первая книга на чешском языке — «Троянская история». Издавались новые полные тексты Библии и были написаны различные произведения по вопросам права и чешской истории. К их числу относятся, например, «Старые чешские летописи» — один из ценнейших памятников чешской истории гуситского времени. Чешский знаток права Викторин Корнель из Вшегрд издал «Девять книг о правах, судах и досках чешской земли». Некоторые другие чешские гуманисты того времени выступили также решительными защитниками родного чешского языка.
В администрации, суде и быту немецкий и латинский языки был» вытеснены чешским. Он стал государственным языком в Чехии, Моравии, Горной Силезии. На чешском языке обсуждались теперь различные вопросы на сеймах страны, записывались решения сеймов и городских общин, в частности в Праге. На нем писались новые и были переведены старые цеховые статуты, например, статут пражских маляров, затем Йиглавское и Кутногорское горное право.
Чешский язык становится весьма распространенным в родственной чехам Словакии, бывшей тогда в составе земель венгерской короны. Это способствовало еще большему сближению чешского и словацкого народов. Более широкое распространение чешский язык получил в польских землях.
5. Каков общий итог в области преобразования церкви? Было достигнуто частичное выполнение планов создания дешевой церкви: у нее были отняты многие ее богатства. Было ограничено число высшего духовенства в стране, уничтожены многие монастыри. В других землях чешской короны, т. е. в Моравии, Силезии, положение осталось в общем почти без изменений, поскольку там, гуситское движение не привело хотя бы к временной победе гуситов. Значительным облегчением явилось прекращение на время уплаты денег Римской курии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: