Валентина Брио - Поэзия и поэтика города: Wilno — װילנע — Vilnius
- Название:Поэзия и поэтика города: Wilno — װילנע — Vilnius
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-613-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Брио - Поэзия и поэтика города: Wilno — װילנע — Vilnius краткое содержание
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.
Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые. Особенная духовная аура города определила новый взгляд на его сложное и противоречивое литературное пространство.
Поэзия и поэтика города: Wilno — װילנע — Vilnius - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Атланты дворца Тышкевичей на ул. Траку (Тракайской). Фото автора . Дом неоднократно перестраивался. Скульптуры атлантов Франтишека Андриолли и Юзефа Козловского; портал построен по проекту архит. Николая Чагина в сер. XIX в.

Томас Венцлова. Фото автора
Ужупис (Заречье) и его ангел (скульптор Ромас Вильчаускас; скульптура открыта в 2002 г.). Фото автора
Примечания
1
Милош Ч., Венцлова Т. Вильнюс как форма духовной жизни // Синтаксис (Париж). 1981. № 9. С. 62–63.
2
Baltrušaitytė В. Žolynų prieglaudoj. Vilnius, 1980. P. 24 (Приют трав: Стихи. На литовск. яз.).
3
Топоров В. Н. Vilnius, Wilno, Вильна: город и миф // Балто-славянские этнолингвистические контакты. М.: Наука, 1980. С. 10.
4
Там же.
5
Miłosz Cz. Szukanie ojczyzny. Kraków, 1992. S. 192.
6
Милош Ч., Венцлова Т. Вильнюс как форма духовной жизни // Синтаксис (Париж). 1981. № 9. С. 97.
7
Тименчик Р. Иван Лукаш // Даугава. 1988. № 6. С. 51.
8
Сегал Д. М. Осип Мандельштам. История и поэтика. Berkeley, 1998. С. 311.
9
Życie literackie i literatura w Wilnie XIX–XX wieku / Red. T. Bujnicki i A. Romanowski. Kraków, 2000; Poezja i poeci w Wilnie lat 1920–1940. Studia / Pod red. T. Bujnickiego i K. Biedrzyckiego. Kraków, 2002; Wilno i Wileńszczyzna jako krajobraz i środowisko wielu kultur. Materiały I międzynarodowej konferencji. Białystok, 1989. W 4 tomach / Pod. red. E. Feliksiak. Białystok, 1992; Romanowski A. Pozytywizm na Litwie. Kraków, 2003.
10
К примеру, сборник статей: Vilniaus kulturinis gyvenimas 1900–1940 / Sud. A. Lapinskienė.Vilnius, 1998. (Культурная жизнь Вильнюса 1900–1940). Kvietkauskas M. Vilniaus literatūrų kontrapunktai. Ankstyvasis modernizmas. 1904–1915. Vilnius, 2007. (Контрапункты вильнюсских литератур. Ранний модернизм. 1904–1915).
11
Лавринец П. М. Образ «Вильны стародавной» // Балтийский архив. Русская культура в Прибалтике. Т. 2. Таллинн, 1996; Лавринец П. М. Черты русской культурной жизни в Вильнюсе начала XX века // Vilniaus kulturinis gyvenimas 1900–1940 / Sud. A. Lapinskienė. Vilnius, 1998; Лавринец П. М. «Вильнюс» Е. Рейна и «Вильнюсский текст» русской поэзии //Литература. 38 (2). Вильнюс, 1998; Русская литература в Литве XIV–XX вв.: Хрестоматия. Вильнюс, 1998; Лавринец П. Русская литература Литвы. XIX — первая половина XX века: Учебно-методическое пособие. Вильнюс, 1999; и др.
12
Документы — письма Гедимина, летописи и др. приводятся в: Топоров В. Н. Указ. соч. С. 12 и далее. Имени города посвящена специальная статья литовского филолога Юозаса Бальчикониса: Balčikonis J. Is kur kilęs Vilniaus vardas? // Mūsų kalba. 1973. № 6 (Каково происхождение названия Вильнюса? — журнал «Наш язык»; на литовском языке).
13
Топоров В. Н. Vilnius, Wilno, Вильна: город и миф. С. 15.
14
Там же. С. 35.
15
Рыжакова С. И. «Вокруг повсюду песчаные горы. Сама Рига в воде» (Рига: город и миф) // Балто-славянские исследования. XV. Сборник научных трудов (РАН). М., 2002. С. 77.
16
Топоров В. Н. Vilnius, Wilno, Вильна: город и миф. С. 40. Отсылаем читателя к убедительной аргументации этой статьи, базирующейся на подробном обсуждении обширных источников.
17
См., например: Krzyżanowski J. R. A Paradise Lost?: The Image of Kresy in Contemporary Polish Literature // American Contribution to the Eight International Congress of Slavists. Vol. 2. Columbus, Ohio, 1978. P. 391–421; Uliasz St . Literatura Kresów — kresy literatury. Rzeszów, 1994.
18
См.: История Вильнюсского университета. 1579–1979 / Отв. ред. С. Лазутка. Вильнюс, 1979; Bieliński J. Uniwersytet Wileński (1579–1831). Kraków, 1900.
19
Депретто К. Петербургский университет в Серебряном веке // Санкт-Петербург: окно в Россию. Город, модернизация, современность / Материалы международной научной конференции. Париж; СПб., 1997. С. 85.
20
О преподавателях ВУ см., например: Oko J. Seminarium filologiczne G. Grodka. Wilno, 1933; Starnawski J. Sylwetki wileńskich historików literatury. Bydgoszcz, 1997; История Вильнюсского университета. 1579–1979. Вильнюс, 1979; и др. В 1811 г. население Вильно составляло около 56 тыс. жителей, он был третьим по величине городом (после Петербурга и Москвы) в Российской империи ( Venclova Т. Wilno. Przewodnik. Vilnius, 2001. S. 37).
21
Witkowska A. Rowieśnicy Mickiewicza. Życiorys jednego pokolenia. Warszawa, 1998. S. 7.
22
Janowski L. W promieniach Wilna i Krzemenca. Wilno, 1923. S. 93.
23
Archiwum filomatów. Cz. II. Т. I. (Materiały do historii Towarzystwa Filomatów) / Wyd. J. Czubek. Kraków, 1913. S. 1.
Томаш Зан (Tomasz Zan, 1796–1855) — поэт, один из основателей Общества филоматов, глава «Променистых», президент Филаретов; масон. В 1820 г. получил степень магистра, был учителем в Вильно. В 1823 г. арестован, сослан в Оренбург, где первый год провел в заключении в крепости; занимался минералогией Урала, в Оренбурге основал музей. В 1837 г. освобожден, служил в Петербурге библиотекарем в Горном институте, в 1841 г. — вернулся в Литву.
Юзеф Ежовский (Józef Jeżowski, 1798? - 1855) — приехал в Вильно с Украины; школу закончил в Умани; бессменный председатель Общества филоматов; один из любимых учеников Гродека, его переводы из Горация были опубликованы в 1816 и 1821–1822 гг.; был учителем в Троках. После ареста и следствия выслан в Россию. Вместе с Мицкевичем и Малевским прибыл в Москву, где преподавал классическую филологию в гимназии и древнегреческий язык в университете, занимался научной работой. В 1841 г. вернулся.
Францишек Малевский (Franciszek Hieronim Malewski, 1799–1879) — сын ректора ВУ; один из основателей Общества филоматов; в 1820 г. получил степень магистра, готовился к преподавательской деятельности; с 1822 г. учился за границей. В 1824 г. арестован в Берлине и привезен в Вильно. После высылки пребывал вместе с Мицкевичем в Москве и Одессе; позже осел в Петербурге.
Онуфрий Петрашкевич (Onufry Pietraszkiewicz, 1794–1863) — секретарь Общества филоматов, сохранивший их архив. В 1820 г. продолжил учебу в Варшавском университете (на стипендии) и получил степень магистра философии; в 1821–1922 гг. был учителем в Люблине. После высылки в Россию получил место адъюнкта в Московском университете. Он автор «Описания России, ее жителей, столицы Петербурга и Москвы в 1824–1830 гг.» (на польском яз.). В 1828 и 1830 гг. получал разрешения посетить Литву. В 1832 г. в результате провокации арестован, вынесенный ему смертный приговор был заменен ссылкой в Тобольск, куда был отправлен по этапу пешком. В 1860 г. вернулся в Вильно.
Ян Чечот (Jan Czeczot, 1796–1847) — поэт, друг школьных и студенческих лет А. Мицкевича. В университете учился недолго из-за недостатка средств. В Общество филоматов принят в 1819 г. В 1823 г. арестован, в 1824 г. после заключения в крепости в Кизиле сослан в Уфу, с 1831 г. — в Твери, с 1833 г. — в Лепеле. В 1841 г. вернулся в Литву. Автор филоматских песен и баллад, переводил белорусские народные песни и издал их вместе с собственными стилизациями в 6 томиках под названием «Сельские песенки» («Piosenki wieśniacze», Wilno, 1837–1846).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: