Владимир Елистратов - Неопавшие листья русского языка
- Название:Неопавшие листья русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Елистратов - Неопавшие листья русского языка краткое содержание
Кончено, эссе эти выполнены мною в несколько облегченном популяризованном варианте. Не только и не столько для лингвистов, сколько для всех людей, интересующихся судьбой родного языка. Тема-то, согласитесь, более чем серьезная.
Ведь мы говорим о Главных Словах нашего языка. Без которых у нас нет будущего».
Неопавшие листья русского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но, к сожалению, понятие чистоты может быть опасно извращено и стать страшным оружием в руках «нечистого».
Мы прекрасно помним, что стоит за словосочетанием чистый ариец. Кровь, горе, газовые камеры.
Старшее поколение россиян помнит, что могло крыться за словами чистота партийных рядов или партийная чистота. Репрессии, поломанные судьбы, унижение.
И в наши дни призыв очистить Москву от приезжих может быть истолкован как призыв к ненависти и агрессии. А готовых к агрессии «чисто конкретных пацанов» (выражаясь их собственных сленгом) у нас, к сожалению, еще предостаточно.
Слово чистота , как и множество других слов, обладает колоссальной внутренней энергией. Можно сказать — атомной. А атом может быть как «мирным», так и совсем наоборот.
Поэтому, конечно, да здравствует чистота !
Но вместе с тем: осторожно, чистота!
ЯЗЫК
Начнем с того, что в современном русском языке есть (извините за тавтологию) целых три слова язык , три омонима. Строго говоря, это, конечно, омонимы. Но все же существует некая глубокая смысловая связь между ними. Итак.
Во-первых, есть орган речи, который можно держать за зубами, развязать, прикусить, которым можно чесать, трепать и болтать, с которого постоянно что-то срывается и на котором все время что-то вертится. Говяжий язык можно скушать… не как орган артикуляции, а как блюдо. Есть язык — у колокола. Языки могут быть и, например, огненными. Но это — метафоры.
Во-вторых, существуют языки, на которых говорят. Этих языков бессчетное количество: бывают языки пчел, брокеров, глухонемых, русский, эсперанто, программирования, танца, дорожных знаков. Языком можно назвать пленного. Раньше на Руси языками называли переводчиков-«толмачей». Есть такая наука — языкознание , или языковедение , которая занимается изучением языков.
Наконец, в-третьих, существует язык в значении народ, нация. Это старое значение, оно уже почти вышло из употребления. В последний раз это значение актуализировалось в 1812 году, когда на Россию напал Наполеон. И это нападение назвали нашествием двунадесяти (то есть двенадцати) языков (то есть народов).
Какова же связь между прикусить язык, военнопленным, нацией и языком пчел? И существует ли она вообще?
Надо сказать, что специалисты по истории слов, этимологи далеко не единодушны в вопросе об общем корне всех этих языков , об «этимоне».
Например, одни ученые считают, что слово язык этимологически связано с узкий. Другие настаивают на том, что узкий тут совсем ни при чем. А по-настоящему язык родствен словам вязать, узы и вить (скручивать, сплетать). Первые исходят из того, что люди сначала «осознали» язык как то, что находится у нас во рту (орган артикуляции). Вторые — из того, что первоначально язык значило речь.
Вторая версия, пожалуй, более достоверна. И действительно: язык — это прежде всего то, что связывает, объединяет. Язык — связывающие узы, сплетающее витье. И в этом смысле народ — это в первую очередь не этнически однородное целое, а люди, говорящие на одном языке. Так считали многие, к примеру В. И. Даль, создатель уникального «Толкового словаря живого великорусского языка». Он постоянно повторял: русский — это тот, кто говорит и думает по-русски. Сам-то В. И. Даль по происхождению был датчанин… Ну и что? Куда уж быть более русским, чем В. И. Даль?
Сейчас очень распространено определение языка как средства коммуникации, то есть сообщения, общения, связи. Термин «коммуникация», ныне очень модный, заимствован из латыни. Мы постоянно говорим о «массовой коммуникации», о «средствах массовой коммуникации», о «коммуникативных функциях языка» и т. д. и т. п.
Удивительно, насколько самые, казалось бы, новейшие открытия и теории всегда «стары как мир»!
Несколько тысяч лет назад в древнейшем праиндоевропейском языке был корень, который звучал примерно как долгое «у». В нем уже было заключено зерно значения «вязи-витья — уз». У в разных языках трансформировалось в уг, енг, инг, ы, ыз, оз, йез и т. п. Отсюда, кстати, вышли английское tongue , латинское lingua . И наш язык . Который объединил огромное пространство, населенное десятками народов.
И вот в современном мире именно проблема языков становится одной из главных проблем сосуществования народов. Идут бесконечные споры о «статусе» языков (национальный язык, официальный язык, государственный язык, язык межнационального общения и т. д. и т. п.).
Межнациональные конфликты в подавляющем большинстве случаев начинаются именно со спора о статусе языков и заканчиваются (если заканчиваются!) нахождением компромисса в таком споре. Ученые и политики изо всех сил ищут средства налаживания, регулирования «межкультурной коммуникации».
Где же ключ к решению всех этих проблем?
Во внимательном, вдумчивом изучении языка. Любого: английского, французского, латинского. Но прежде всего — своего родного.
Потому что других родных у тебя уже не будет. Русский язык — это твои родственные узы . Как семья, как народ.
И других «ключей» к решению проблем твоих «связей с миром» не существует.
Интервал:
Закладка: