Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Саппорт СТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Саппорт СТ
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-903184-29-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь срединное сказуемое takai представлено в отрицательной форме, а заключительное сказуемое nagai склоняется подобно глаголу. Кроме того, модальность заключительного сказуемого (условие) переносится на срединное сказуемое так же, как и время действия.

В принципе форма на ku может быть развита путем присоединения tе, mo, wa , однако на практике в большинстве случаев употребляется классическая форма на ku , как в следующих примерах.

Tokubetsu na shugyō o shitari, totsuzen nanika no keiji o ukete shinkō ni mezametari suru yōna erabareta hitotachi o nozoite, watashitachi ippan no seikatsujin wa kami ya Hotoke to itta me ni mienu sonzai o yōi ni ukeireru koto ga muzukashiku, mata kanjō inyū suru koto mo dekinai ba'ai ga ōi. 'Если исключить избранных людей, например, таких, которые осуществляют особые подвижнические тренировки, или тех, кто внезапно восприняв какое-то откровение, пробудился к вере, то мы как обычные живые люди с большим трудом воспринимаем такие невидимые глазу личности как бог и Будда и во многих случаях для нас невозможно внедрение (такого рода) эмоций.'

Isshō ni ichido no koto da kara, itsumo ijō ni kirei na jibun de kekkonshiki o agetai to kangaeru josei wa ōku, kono byūtei sentā wa antei shita ninki ga arimasu. 'Есть очень много женщин, которые считают, что поскольку свадебная церемония бывает раз в жизни, то они должны быть самыми красивыми (на этой церемонии); в связи с этим этот центр красоты стабильно популярен.'

Doitsu opera wa engekisei no hijū ga takaku, utaite ni wa kashō to engi, gobugobu no nōryoku ga motomerareru n ja nai kana. 'В немецкой опере удельный вес драматической части высок и от певца, по-видимому, требуются способности быть в равной мере одаренным для пения и драматического искусства.'

Onsetsu no keishiki ga tanjun de aru kara, dōon igigo ga ōku, sono tame ni, hyōi moji de aru kanji ni yoru hyōki ga sutaranai no de aru. Bunkateki eikyō ga ōkikatta tame, Chūgokugo kara shakuyō ga ōku, Chūgokugoteki tango wa zengo-i no 60% ijō da to iwareru. 'Поскольку (в японском языке) простая структура слога, то в нем имеется много омонимов; в связи с этим (японцы) не отказываются от системы письма, основанной на использовании иероглифов, являющихся идеографическими знаками. (В японском языке) много заимствований из китайского языка ввиду большого культурного влияния Китая; считается, что китайские слова составляют свыше 60% общего запаса слов японского языка.'

Nao, kōshita gorakukan no henka to wa kankei ga nai ga, pachinko wa izentoshite ninki ga takaku, mata, kinnen rōjaku o towazu attōteki ni ninki ga aru no ga, ongaku dake haitta tēpu ya CD nado ni awasete utau karaoke de aru. 'Независимо от такого рода изменений взглядов на развлечения по-прежнему остается популярной (игра) патинко; кроме того, огромную популярность и у стариков и у молодежи приобрело пение караоке с использованием магнитных лент и компакт-дисков.'

Watashitachi wa futatabi, ningen wa chippoke na sonzai de aru, to kangaenaoshite mitai. Daga, sore ga dore hodo chiisaku tomo, kusa no ha no ue no itteki no tsuyu ni mo tenchi no seimei wa yadoru. 'Мы вновь пытаемся пересмотреть (тезис) о том, что человек - всего лишь слабое маленькое существо. Однако каким бы маленьким и слабым ни был бы человек, однако жизнь в природе находит себе приют даже в капле росы на листьях травы.'

Kono tame ni, seikei shita FRM no tokusei wa fukugōsoku kara keisan sareru hippari kyōdo ni kurabete hijō ni hikuku, hotto puresuhō ni sōtō suru FRM no seikei wa, shiitojō purifuōmu o shiyō suru koto de wa hijō ni konnan de aru koto ga kakunin sareta. 'Было выяснено, что из-за этого характеристики сформированного композиционного материала оказались весьма низкими по сравнению с пределом прочности на растяжение, рассчитанным исходя из закона суммирования, и поэтому формообразование композиционного материала на основе использования плоских брикетов представляет весьма большие трудности.'

Sunawachi, kekkan bubun ni hosoku sareta suiso wa teion ni oite kakusan idōshigataku, kekkanryō no ōi zairyō de wa soredake zentai no kakusan sokudo (mikake no kakusan sokudo) ga osoku naru ga, kōon ni oite wa kekkanbu kara no suiso no itsudatsu ga yōi to naru node, kekkanbu no bunpusa ni yoru kakusan sokudo no sai wa nakunaru kara de arō. 'Таким образом, водород, захваченный в зоне дефектов, с трудом диффундирует и перемещается при низкой температуре, поэтому в материале с большим количеством дефектов суммарная скорость диффузии в такой же мере замедляется (кажущаяся скорость диффузии); однако при высокой температуре водород легко покидает дефекты и поэтому различия в скоростях диффузии, обусловленные различиями в распределении дефектных зон, теряются.'

Deiizeru kikan'yō daigawari nenryō no jukyū wa, kongo no sekiyu enerugii no seisanryō to kakaku to ni yori sayū sareru men mo ōku, mata kyūsoku na gijutsu no shinpo mo yosō sareru node, seikaku na mitōshi o tateru no wa hijō ni konnan na mondai de arō. 'Спрос и предложение на альтернативное топливо для дизельных двигателей имеют много аспектов, зависящих от объема производства и цены на нефть в будущем; кроме того, можно ожидать быстрого технического прогресса в этой области, поэтому вопрос установления точной перспективы здесь является весьма трудной проблемой.'

Danseiha no denpa wa, hachō ga kyokutan ni mijikaku, shinpuku wa sosei henkei o okosaseru ni jūbun na kukei parusu no denpa ni okikaerareru. 'В связи с тем, что длина волны очень мала, распространение упругой волны может быть преобразовано к распространению прямоугольного импульса, амплитуда которого достаточна для того, чтобы вызвать пластическое деформирование.'

Renzoku chakushoku shita seishoku no sutenresu obikō ga sanhokyū shinakute mo onaji shikisai ni chakushoku dekita no wa rain sokudo ga hayaku, chakushoku shoyō jikan ga mijikaku, suibun jōhatsuryō ga suku nakatta tame to omowareru. 'Тот факт, что стало возможным непрерывное окрашивание в синий цвет ленты из нержавеющей стали с обеспечением одного и того же цвета (по всей длине) даже без дополнительной подачи кислоты, можно объяснить тем, что скорость линии была высокой, время, требуемое для окраски, - малым, а количество испарившейся воды - небольшим.'

Mashingo de kaku to machigau kakuritsu ga hijō ni takaku, mata puroguramu ga nagai ba'ai, ato de puroguramu o ou toki ni fuben ni naru. 'Если запись ведется машинным языком, то при весьма большой вероятности ошибки и длинной программе дальнейшая прогонка программы оказывается неудобной.'

Teion atsuen de wa kōfuku ōryoku wa hikuku, sekishutsu Nb wa sukunaku, separēshon kazu wa sukunaku, kyūshū enerugii wa takai. 'При низкотемпературной прокатке напряжения предела текучести низкие, выделения ниобия небольшие, количество разделений небольшое, поглощаемая энергия - большая.'

Вместо заключения

Раздельно рассмотренные выше по методическим соображениям основные виды срединных сказуемых в реальной языковой практике раздельно не так уж и часто используются. Чаще всего они сочетаются друг с другом, формируя требуемую базовую структуру предложения и отдельные его элементы, способные выразить основную мысль автора высказывания и ее оттенки и нюансы. Более того, все срединные сказуемостные формы на равных могут сочетаться с находящимися в середине сложного предложения заключительными глагольными формами, заканчивающимися соответствующими служебными словами, что очевидно и из вышеприведенных примеров, а также примеров, которые представлены ниже, в состав которых по методическим соображениям, введены случаи формирования сложных предложений с помощью условных глагольных форм на eba и tara .

Soredemo nijū seiki mo saigo da kara saki o aserazu, kanjikata hitotsu de shiawase ni nattari suru koto mo omoikaeshitari shite, kokoro no yutakasa wa sutarete ikanai yōni shite hoshii desu. 'И все-таки сейчас, когда 20-й век подошел к своему концу, весьма желательно не торопя будущее, мысленно оглянуться назад и подумать о том, чтобы быть счастливым от одного только ощущения (этой даты), не растерять душевного богатства.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x