Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вопросительное слово может служить в предложении подлежащим, дополнением, определением, именной частью составного именного сказуемого. Это предложения с конкретным вопросом, относящимся к соответствующему члену предложения. Кроме того, сюда же относятся вопросительные предложения с общим вопросом ко всему элементарному предложению, что достигается так же с помощью соответствующего вопросительного слова, помещаемого чаще всего в начале предложения. Хотя в большинстве случаев вопросительная частица ka и завершает собой вопросительное предложение, однако часто, особенно в разговорной речи, после этой частицы могут следовать служебные слова или связки, фактически не несущие никакой дополнительной информации, или частицы эмоционального характера.

Естественно, что вопросительные слова помещаются в предложении в позиции тех членов предложения, функции которых они выполняют. А, например, многофункциональное служебное слово na может выступать в качестве частицы эмоционального характера, которая помещается после ka , как в нижеприведенных примерах.

Boku wa chiryō ga hitsuyō na no ka na. 'А необходимо ли мне лечение?'

Konnen wa seireki nannen datta ka na. 'А какой это год согласно европейскому календарю (христианскому летоисчислению)?'

В некоторых простых вопросительных предложениях связка-сказуемое может отсутствовать, как например:

Ni bun-no ichi to yon bun-no ni to wa onaji ka. '1/2 и 2/4 - это одно и то же?'

Иногда опускается и формант ka . Более подробно о сокращенных вариантах постановки вопроса см. в соответствующем разделе.

При построении вопросительного предложения с общим вопросом в принципе следует различать два случая. Если соответствующее повествовательное предложение заканчивается глагольным сказуемым, то для получения вопросительного предложения после указанного сказуемого можно поставить одну из нижеперечисленных структур: ka; no ka; no desu ka; no de arō ka; no darō ka; no deshō ka; mono de arō ka; mono ka dō ka; mono ka; de arō ka; darō ka; ka dō ka; ka hi ka .

Следует однако отметить, что различия всех этих вопросительных структур в общем-то чисто стилистические и все они при переводе имеют один и тот же смысл. Возможные нюансы, которые с их помощью хотел передать автор японского оригинала, в лучшем случае могут быть обнаружены только с помощью контекста.

Если сказуемое - составное именное, то после его именной части - существительного или субстантиватора - обычно помещают связку na , после которой следует одна из вышеперечисленных структур. В разговорной речи при этом вместо no в таких случаях может быть n (+ ja nai) . Вместе с тем, часто на практике полусвязка na опускается и нет никаких строгих правил, когда она должна быть обязательно или когда ее можно опустить. Это тоже стилеразличительные отличия. Общий вопрос к предложению можно сформулировать с помощью обстоятельственных вопросительных слов naze, naniyue, dōshite, nande (особенно в разговорной речи), itsugoro kara, dōyatte и других, как правило помещаемых в начале предложения.

Описанное в первой главе явление нерасчлененности встречается и в вопросительных предложениях. Например, в нижеприведенных предложениях формально именная часть сказуемого ( jinken, kodomo ) фактически таковой не является, поскольку не требует наличия подлежащего, которым она тоже не является:

Naze ima "Jinken" na no ka. 'Почему именно сейчас (открывается семинар) "по правам человека"?'

Dō iu kodomo datta n desu ka. 'А какое было (у вас) детство?'

Sō ka, sunobizumu nan desu ne. 'Вот как, а что такое снобизм?'

Seifu ga jūrokunichi ni matomeru yotei no kinkyū keizai taisaku ni "Toshigata kōkyō jigyō" ga morikomareru to iwaremasu ga, donna kōkyō jigyō no koto desu ka. 'В число запланированных 16-го числа экстренных экономических мер правительство включило "общественные проекты городского типа", однако что это такое?'

В предложниях с конкретным вопросом вопросительное слово помещается в структуре предложения как раз в том месте, где в соответствующем повествовательном предложении располагался бы данный член предложения, функцию которого выполняет вопросительное слово. И естественно, что вопросительное слово выполняет функцию этого члена предложения.

В качестве подлежащего используются такие вопросительные слова как nani (что), dare (кто), izure (какой, какие из…), dochira (какой, кто из…), dore (какой из…), doko (где,…) и другие. Несколько характерных примеров приведены ниже.

Nani ga fuman na n desu ka. 'Чего (вам) не хватает?'

Nani ga kirai datta n desu ka. 'Что (вам) не нравилось?'

Nani ga "Kōdo jōhōka shakai" da to iu no daro ka. 'Что же тогда называется "высоко информатизированным обществом"?'

Sore wa teinei na bishō deshita, daga, nani no imi datta no deshō? 'Хотя это была вежливая улыбка, однако, что она означала?'

Tetsugaku no juyō o dare ga doko de kanjite iru ka desu ne. 'Кто и где ощущает потребность в философии?'

Dare ga ittai, jibun no kokoro to karada no mekanizumu o seikaku ni shiru koto ga dekiru darō. 'А кто, собственно говоря, может точно знать механизмы собственной души и тела?'

Beikoku no hoka no kabu shisū to wa doko ga chigaimasu ka. 'Чем отличается (индекс Доу-Джонса) от других ценовых индексов акций в США?'

A-tō to B-tō wa doko ga chigau no desu ka. 'В чем отличие партии A от партии B?'

Doko made ga kankatsu han'i na no. 'До каких пределов распространяется эта компетенция?'

Sono toshi, Shōwa gojūsannen, furonto hokku no burajā ga hatsubai sarete, kore de otoko to onna no kankei de, dochira ga shudōken o toru ka to iu koto no, ōkina henka ga okoru na to omotta. 'В том году, в 1978 г., когда бюстгалтеры выставлялись на продажу на каждом углу, я подумал, что в отношениях мужчины и женщины произошли большие изменения, так кто же теперь взял на себя главенствующую роль?'

Soreni dare ga handan suru no desu ka. 'А кто в этом случае принимает решение?'

Nani ga okashii n da?! 'Что за глупый смех?!'

Sono undō wa dare ga ninau no ka. 'А кто несет на своих плечах (реализацию) этого движения?'

Kaiga e no aijō to nō no kagaku to ga shujutsudai ue de deau to nani ga okiru no ka. 'Что происходит, если любовь к живописи и наука о мозге встречаются на операционном столе?'

Heian jidai no bijutsu no doko ga manierizumu ni gaitō shimasu ka? 'Какое место в изобразительном искусстве эпохи Heian занимает маньеризм?'

В качестве дополнения используются практически те же вопросительные слова, что и в качестве подлежащего, например:

Dewa, dokugaku de benkyō suru hōhō to, sukūru ni haitte benkyō suru hōhō no chigai wa doko ni aru ka. 'Однако в чем различие методов самостоятельного обучения и методов обучения при поступлении в школу (бизнеса)?'

Soredewa,… gōkin o saiyō shita imi wa doko ni aru de arō ka. 'В чем же в этом случае состоит смысл использования сплава…?'

Наибольшее распространение, особенно в письменной речи, получили предложения с конкретным вопросом, относящимся к члену предложения, в качестве которого используются определительные и обстоятельственные слова. Функцию определения "какой?" особенно часто выполняют такие вопросительные слова как: donna; dono yōna; dōiu; dōyu; ikanaru; dono; nan no и другие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x