Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-029809-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Абсолютное большинство классических способов выражения долженствования построены по одному принципу, согласно которому строится синтетическая структура из двух частей. Первая составляющая этой структуры, присоединяемая к первой основе глагола или второй основе прилагательного, при всем многообразии форм ее выражения в общем имеет значение 'если'. В случае, когда этот компонент выражает 'отрицательное если', он имеет вид глаголов в форме, заканчивающейся на:
1) nakereba, seneba, okaneba ;
2) nakute wa ;
3) shinai to (nai to) ;
4) zu ni .
Положительное 'если' выражается формой типа shite wa .
Вторая составляющая синтетической формы долженствования чаще всего выражается отрицательной формой глагола: naranai, naranu, narimasen, ikenai, ikemasen, narumai, okanai и т. п.
Сочетаться обе группы вышеописанных составляющих в общем могут самым различным образом, однако первая составляющая на zu ni чаще всего сочетается с okanai .
Кроме того, в качестве второй составляющей может выступать существительное dame со связкой da=desu , означающее "никуда не годится; ничего не выйдет; и т. п.", а также глагол komaru (оказаться в затруднительном положении).
Сочетание первой отрицательной составляющей с любой второй составляющей, в общем случае выражает значение долженствования или необходимости совершения действия, выраженного смысловым глаголом.
Сочетание первой утвердительной составляющей со второй составляющей выражает запрет совершения действия.
Это самые общие значения долженствования. Дифференциация среди них таких нюансов как значений физического или морального долга, объективной или субъективной необходимости совершения действия и т. п., как правило, формально не выражена и может быть осуществлена в основном исходя из контекста и иногда из исходных значений составляющих синтетической формы долженствования.
Мягкая форма запрета (нельзя, не годится, нехорошо) выражается сочетанием существительного wake + ni wa + глагол ikanai , как в примере:
… jibun dake kane tameta kara sayonara tte wake ni wa ikanai. 'Не годится прощаться после того, как сам выиграл деньги.'
Необходимость может быть выражена с помощью одного глагола, если одно отрицание содержится в самом содержании глагола, а второе - в его отрицательной форме. Это можно сказать о глаголе kaku (не хватать) в его форме kakasenai , как в нижеследующих примерах:
A ni wa B ga kakasenai. 'Для A необходимо B.'
Ningen ga ikite iku tame ni wa mizu to kūki wa kakasenai mono de aru. 'Для жизни людей необходимы вода и воздух.'
Sarainen no shichigatsu, watashitachi no kurashi ni kakasenai jidōsha hoken ya kasai hoken ni, sengo hajimete ōkina henka ga okiru. 'Через два года, в июле, впервые после войны, произойдут неоходимые для нашей жизни большие изменения в страховании автомобилей и страховании от пожаров.'
Стандартная схема долженствования может смягчаться, например, с помощью известной структуры no de wa nai ka , как в нижеследующем примере:
Seibutsukai ga motte iru, musū no shi mo fukumeta zanninsa, muzansa o fumaete, shizen to ningen no kakawari o kangaenai to ikenai n ja nai ka na. 'И хотя мы идем по пути жестокости и безжалостности, (опираясь) в том числе и на бесчисленные убийства в мире живой природы, все-таки наверное стоит обсуждать отношения человека и природы.'
В последние десятилетия для выражения мягкого долженствования широкое распостранение получила синтетическая структура, построенная по одной из следующих схем:
1 | 2 |
---|---|
глагольная форма, заканчивающаяся на eba (tara) | + yoi (=ii, =yoroshii) |
заключительная глагольная форма | + to + yoi (…) |
заключительная глагольная форма | + hō ga + yoi (…) |
заключительная глагольная форма | + no ga + yoi (…) |
В разговорной речи эти схемы лучше перевести в виде "было бы хорошо, если бы…".
В отношении двух последних схем hō (= no) ga + yoi… следует отметить, что мягкое долженствование с их помощью передается чаще всего в научной речи, как в нижеследующих примерах:
A ga mochiirarete iru node, yūzā wa B o mochiiru no wa saketa hō ga yoi. 'Поскольку было применено A, пользователю следует избегать применения B.'
Kono mekki himaku no atsumi ni tsuite wa, tokuni seigen suru mono de wa nai ga, daitai no meyasu to shite wa, yōto ni yorazu sukunakutomo… teido wa kakuho suru no ga yoi. 'Толщина пленки такого покрытия специально не ограничивается, однако в качестве общего критерия следует обеспечивать уровень толщины порядка по меньшей мере…, независимо от области применения.'
Близкое к этим схемам значение имеет схема no ga shitō de aru , как в примере:
Tei-kaku fuka no uchi, dono atai no mono o erabu ka wa, shiyō fuka no ōkisa matawa han'i ni yotte kimeru no ga shitō de aru. 'Какую величину выбрать из значений номинальной нагрузки - целесообразно определять в зависимости от величины или диапазона используемых нагрузок.'
Вынужденность совершения действия по объективным или субъективным причинам также относится к модальной категории долженствования и также образуется синтетическим способом. Он состоит в том, что к первой основе смыслового глагола прибавляется суффикс отрицания zaru , за которым следует формант прямого дополнения o и одна из глагольных отрицательных форм enai, ezu, uzu, tokuzu и т. п., как например:
… jikken ni tayozaru o enai… '…вынуждены полагаться на эксперимент;…'
Tensai to iwazaru o enai. '(Мы) вынуждены называть его гением.'
Иногда вынужденность действия выражается с помощью глагольной формы yoginaku sareru или глагола yamu o enai , как в нижеследующих примерах:
Tokoroga sen kyūhyaku gojūnen ni Chōsen sensō ga boppatsu shite, senryōgun no seisaku wa henkō o yoginaku sareru. 'Однако в связи со вспышкой корейской войны в 1950 г. оккупационные власти были вынуждены изменить политику.'
Ronriteki ni wa shijō genri no naka de, fu-saisan kigyō ga shijō kara taishutsu o semarareru no wa yamu o enai. 'Логически, согласно рыночным принципам, предприятия, не получающие прибыли, оказываются перед необходимостью ухода с рынка, и это неизбежно.'
Долженствование и необходимость действия легко выражаются с помощью суффикса beki , существительных hazu и hitsuyō , а также beshi , как в нижеследующих примерах:
Genjitsu kara tōhi subeki de wa nai. 'Не следует убегать от действительности.'
…shiki no A wa, sokudo ni mukankei de aru koto ni chūi subeki de aru. 'Следует обратить внимание на то, что A в выражении… является независимой от скорости.'
… kenkyū ga nasareru beki de arō. 'Видимо, необходимо проведение исследований…'
Daigaku wa chiteki seikatsu o sanbi sareru yōni sageru beki de aru. 'Университеты должны вызывать восхищение своей интеллектуальной жизнью.'
Mazu wa jiko o rissu beshi. 'Прежде всего следует контролировать самого себя.'
Kodomo ni wa, mazu gaman o oshieru beshi. 'Детей прежде всего следует учить терпению.'
Atarashii enjin de wa jū pāsento ika ni naru hazu de aru. 'В новых двигателях (эта величина) должна быть менее 10%.'
Kare ga shitte ita hazu de wa arimasen. 'Он не должен был знать этого.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: