Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-029809-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Tsumi o okashita kata, mata hanzai de kei ga kakutei shita kata o ippan shakai kara kakuri shite to iu kangaekata ga ichibu ni gozaimasu ga,… 'Точки зрения о том, что люди, совершившие преступление, и люди, получившие приговор за преступление, как правило должны быть изолированы от общества, придерживается лишь часть общества.'
Nippon keizai mo korekara wa Ajia no kigyō o ukeire, sekai de tsūyō suru kigyō ni shite gaisen sasete ageru gurai na koto o yaranakute wa to omoimasu. 'Мне кажется, что и экономика Японии в будущем должна, опираясь на свои предприятия в Азии, развить их и триумфально распространить свое влияние по всему миру.'
Shujin wa shakkin o kaesu ni wa, nanibon shigoto o yaranai to, to kangaeru. 'Мой муж считал, что для того, чтобы вернуть долг, необходимо делать любого рода работу.'
Watashi wa issenman, nisenman no shakkin nante taishita koto nai to iwarereba sō yo ne to omou. 'А я считаю, что нельзя говорить, что 10-20 млн иен - это не такие уж большие деньги.'
Kono hyakuman'en o yūigi ni tsukawanakute wa to kangaenagara,… 'Размышляя о том, что я этот 1 млн иен должен использовать достойным образом,…'
O-kane wa kichinto shinakereba, to iu katei ni sodachimashita node, kichinto iroiro tsukete, kichinto shinkoku o shinakereba ikenai to omoimasu. 'Поскольку дома (я) был воспитан так, что деньги требуют аккуратности, то я считаю, что их необходимо аккуратно регистрировать и аккуратно представлять о них сведения в декларации о доходах.'
Demo, sō itta gisei no ue ni Nippon keizai ga tachinaoreba, to kitai shite imasu. 'И при этом я надеюсь, что благодаря вышеуказанной жертве японская экономика должна восстановиться.'
Sono kawari, watashi ga shiawase ni shite agenakereba to omotta. 'Зато я считала, что я должна быть счастлива.'
Dakara, shijō keizai o ōpun ni shite jiko sekinin de ikite ikanakereba… 'Поэтому, если сделать рыночную экономику открытой, то и жить надо будет, беря ответственность на себя.'
Sekai de ichiban ni naru ni wa jōshiki de wa dekinai, hijōshiki ni naranai to. 'Для того, чтобы стать первыми в мире, нельзя действовать по здравому смыслу; необходимо действовать вопреки ему.'
Somosomo watashi wa kurejitto ga kirai datta n desu. Shikashi, kono nyū… no shisutemu ya, meritto o kiite orimasu uchi ni, korya kangae o aratamenai to. 'Я вообще-то терпеть не мог кредитов. Однако когда я услышал о новой кредитной системе… и ее достоинствах, то (пришел к выводу), что надо пересмотреть свое мнение.'
Sore ni shite mo kare no yōna hito koso, itsu made mo myūjikku shiin ni ite kuretara nā, tsukuzuku sō omou. 'Я глубоко убежден в том, что несмотря на (некоторые черты A-сана), именно такие люди как он, должны пребывать на музыкальной сцене беесконечно долго.'
Dare datte koibito hoshii ja nai desu ka. Watashi mo mukashi, koibito inai hito ga fuda demo tsukete aruite tara nā to omotte mashita yo. 'Наверно любой человек хочет иметь возлюбленную. И я раньше думал, что человек, у которого нет возлюбленной, должен ходить, прицепив себе (на грудь соответствующую) табличку.'
Warai no mekanizumu o rikai suru ue de, kurasa toka, ippo shirizoite iru jōtai tte iu no ga wakaranai to. 'Нельзя не знать такого утверждения: чтобы понять механизм юмора, нужно избавиться от уныния и печали.'
Shigoto wa gesuto o karamenai to. 'Моя работа такова, что я просто обязан цепляться к гостю (моего ток-шоу) и пытаться его поддеть.'
Minna, shigoto to kaji / ikuji de isogashii ue ni, sarani fubokai o yaru n da kara tanoshimenakereba to omou no da ga, dōmo sō natte inai. 'Поскольку все заняты работой, домашними делами, воспитанием детей, то, я думаю, люди должны были бы получать удовольствие от родительского собрания, однако это никак не получается.'
Kore de sanjūnenkan wa daijōbu da keredo, sonoato no taiō mo kangaete okanai to ne. 'Хотя при этом в течение 30 лет все было хорошо, однако необходимо учитывать соответствующую реакцию также и в последующий период.'
Kaigo hoken no sābisu o ukeru ni wa, shichōson ni shinsei shite "yō-kaigo" ka "yō-shien" to nintei sarenai to ne. 'Для получения социальной помощи и поддержки необходимо обратиться в соответствующий муниципалитет и получить разрешение на "главную социальную поддержку" или "главную социальную помощь".'
Yappari… chiji o erabu to iu shisutemu o tsukura na akan. Sentaku sen to ne. 'И все-таки, необходимо построить систему выборов губернатора, и на этой основе уже проводить выборы.'
Soreto shakai zentai no hanashi o sureba, motto asobu koto ga shakai no shuyaku ni naranai to ne. 'Если же говорить обо всем обществе, то можно сказать, что те, кто больше всего бездельничает, играть главную роль в обществе не должны.'
Следующим естественным шагом на пути преобразований стало представление единственной оставшейся первой составляющей в сокращенном варианте.
De mo watashi, A-san ni ayamaranakya. 'Однако я должна извиниться перед госпожой A.'
Sekai jinrui o heiwa ni shinakucha. 'Необходимо обеспечить мир на земле.'
Shigoto wa tsurai kara koso, tanoshiku yaranakucha. 'Именно потому, что работа трудна, необходимо не унывать.'
Hatachi ni naru koto mo, "Otona ni naru no ka, ganbaranakya" to shizen ni ukerarete. 'Также и то, что мне теперь уже 20 лет, позволяет мне естественно воспринимать (слова родителей): "Хочешь стать взрослой - надо "пахать"".'
Anata mo, sorosoro shiragazome shinakya na n nai nenrei ne. 'Да и возраст у вас такой, что нужно частенько подкрашивать седые волосы.'
… no namae o oboete morawanakya. 'Вам необходимо запомнить это имя…'
Hayaku, yomanakya. 'Надо читать быстро.'
Iroiro shirabete tsukaeru joseikin wa riyō shinakuccha ne. 'Необходимо использовать субсидии, которые можно потратить, проведя соответствующие исследования.'
Комментарий: Фактически, как нам кажется, на наших глазах происходит формирование совершенно новых глагольных конструкций, которые в будущем могут стать главными в языке для выражения форм долженствования, а по прошествии многих лет, когда такие структуры станут нормой, большинство японцев начнет воспринимать такие структуры естественно, оставаясь в совершеннейшем неведении относительно истории их происхождения. Более того, сам факт, что приведенные выше примеры взяты из речи самых различных слоев населения и уровня образования - молодежи, известных писателей (мужчин и женщин), ученых-экономистов, деятелей искусства, - дает основание сделать вывод о глубине преобразований, происходящих в настоящее время в японском языке.
В заключении этого раздела приведем два предложения из дискуссионного выступления в газете на кансайском диалекте:
Otto ni uchiakeru to, shibaraku chinmoku shita ato ni, "Dareka ga yarana akan no kamo na". 'Когда она призналась мужу (о выдвижении своей кандидатуры на выборах), (он) после некоторого молчания (сказал): "Наверно, кто-то же должен это делать".'
Nigetara akan. Shinsai de o-sewa ni natta hitotachi ni o-kaeshi mo sena akan. 'Уклониться (от этого) нельзя. Людям, которые помогли тебе при землетрясении, необходимо сделать ответное одолжение.'
Комментарий: В первом предложении кансайская структура yarana akan эквивалентна стандартной форме yaranai to ikenai (= dame) . Это долженствование существенно ослаблено двумя вероятностными элементами: kamo (= kamo shirenai) и na . Во втором предложении структура sena akan эквивалентна стандартной форме shinai to dame .
Данная категория модальности охватывает достаточно широкий спектр авторских оценок отношений высказывания и действительности. Здесь и мыслимая и реальная возможность совершения действия, фактическая или умственная способность, умение как субъективные факторы. С другой стороны, это позволение, разрешение или запрет, объективная (не зависящая от деятеля) возможность или невозможность совершения действий. И хотя существует достаточно богатый арсенал средств выражения, представляющих точку зрения автора высказывания на степень осуществления действия или состояния, обозначенного сказуемым, многие из них достаточно трудно однозначно дифференцировать по формальным признакам в такой мере, например, как английские might (мог бы) и can (могу).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: