Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A wa… mondai o hassei sasezu ni wa okanai. 'A. обязательно создает проблемы…'

Soshite nani yori mo, busshitsuteki ni kanojo no isshō o hoshō shite kurenakereba komaru no da. 'И, прежде всего, (муж) должен материально обеспечивать ее всю жизнь.'

Kakeochi o sarete wa komaru shi,… 'Нельзя было осуществить тайный побег с возлюбленным…'

Koe o arageta koto mo aru keredo, kanjōteki ni natte wa dame da to jibun ni iikikasemashita. 'Хотя и были случаи, когда я повышал голос, однако я говорил себе, что раздражаться не следует.'

… Nippon ni sumu koto ga kokoroyoku kanjiru yōni shinai to dame desu yo ne. 'Необходимо сделать так, чтобы ощущение от жизни в Японии стало приятным.'

Dābii uma wa, sō iu kachikata dekiru uma de nai to dame da to omou n da kedo. 'Но всё же я считаю, что лошадь, участвующая в дерби, должна быть такой, которая может победить.'

… hitogara to taido ga sonkei sarenai to dame desu. 'Нельзя не уважать характер и позицию…'

Kore o shokuminchiteki jōkyō to yonde mo ii keredo, kono shokuminchi wa shūdatsu o tomonawanai onkei nomi no shisutemu de atte, wareware wa sore o, isasaka no shinriteki kussetsu to tomo ni kyōju sureba yoroshii. 'Хотя это (положение) можно назвать колониальной ситуацией, однако такая колонизация представляет собой систему, которая является лишь благодеянием, не влекущим за собой экспроприации; поэтому мы, слегка "психологически прогнувшись", должны получать от этого удовлетворение.'

A to shite jūbun chiisai atai o toreba yoi. 'В качестве A следует выбирать достаточно малую величину.'

Dekireba, ningen to iu mono o jikkuri kenkyū suru to ii desu ne. 'Если есть возможность, то следует спокойно изучать такое (явление) как человек.'

…shiki (ichi) to shiki (ni) o dōji ni mitasu tame ni wa,… A o toki B o kettei sureba yoi. 'Для того, чтобы одновременно удовлетворить выражения (1) и (2)…, следует решить A и таким образом определить B.'

Zaisei akaji ga ichijiteki ni fuete mo, shōraiteki ni hette iku tenbō ga areba ii. 'Хотя финансовый дефицит временно увеличился, однако должна быть перспектива его снижения в будущем.'

Ketsuron kara nobereba, senjiki ni genkei ga umareta to iu mikata o kaikaku no hitsuyōsei ni chokketsu musubitsukeru giron wa, jūyō na ten de ronri no kaitei o fumihazushite iru to iwazaru o enai. 'Если разговор начать с выводов, то я вынужден сказать, что дискуссии, которые непосредственно связывают точку зрения о том, что прототип (японской экономической системы) родился во время войны, с необходимостью реформы этой системы, пропускают логическую ступеньку в одном важном вопросе.'

Hitotsu ni wa, kokusai gyōmu o okonau ginkō no kazu ga ima no san bun-no ichi ni hereba, chūshō kigyō ni o-kane o mawasazaru o enaku naru. 'Во-первых, если количество банков, осуществляющих международные операции, снизить до одной трети от существующего числа, то они будут вынуждены прокручивать деньги в малом и среднем бизнесе.'

Sore ni shite mo, motte umareta nikutaiteki "kokuin" ga yueni, sono seishin ga kōmurazaru o enai, amari no itami ni taishite, hito wa, ittai, nani ga dekiru no darō ka. 'И все же (это) врожденная плотская "печать", и поэтому, собственно говоря, что может (сделать) человек против своих болезней, которые его душа вынуждена терпеть?'

Shisōka to shite, genriteki na tokoro kara, gakkōron, kodomoron, kazokuron o tenkai shite kita kare wa, hitsuzenteki ni genzai, danjo no kankei ni kanshite ronjirarete iru, samazama na mondai ni tsuite, mesu o irezaru o enakatta no de arō. 'Как мыслитель, он с принципиальных позиций развернул дискуссии по проблемам школы, детства и семьи, а в настоящее время, в силу необходимости, был вынужден глубоко проанализировать различные обсуждаемые проблемы, касающиеся отношений мужчина-женщина.'

Menmitsu ni jiko o kentō shita ue de, jibun ga tanin kara shimeshite moraitai to nozomu keii o, kanarazushimo, tanin no kanjō ni taishite wa haratte inai koto o mitomezaru o enaku nattara, ima kara sugu ni tanin ni "dōjō" shi, "tanin no tachiba ni mi o oku" to iu shūkan o tsukehajimenakereba naranai. 'Если вы в результате тщательного самоанализа вынуждены были признать, что вы не всегда уважаете чувства других людей в такой же мере, как вы бы хотели, чтобы они уважали ваши чувства, то начните сразу же прямо сейчас формировать у себя привычку "симпатизировать" другим людям и "становиться на их точку зрения".'

3.3.Б. Особенности форм долженствования в разговорной речи
3.3.Б1. Преобразование условного наклонения на eba и отрицательной формы naranai

Весьма динамичное развитие японского языка в целом несомненно коснулось и даже существенно изменило формы долженствования, используемые в разговорной речи.

В отношении первой составляющей формы долженствования произошло преобразование условного наклонения на eba :

nakereba -> nakya

ireba -> rya

и отрицательной формы naranai -> naran .

Примеры

Sore to,… o tsukuranakya ikenai to omotta riyū ga mō hitotsu aru n desu. 'Есть ещё одна причина по которой, я считаю, я должен был создать…'

… komatta toki wa jibun de taisho shinakya ikenai. '…если оказываешься в затруднительном положении, то сама должна выходить из него.'

Jissai hitori de kurasu to naru to seikatsuhi mo jibun de zenbu kanri shinakya ikenai shi,… 'Когда я стала жить фактически одна, то и все расходы на жизнь я должна была нести целиком самостоятельно.'

… motto jindō shugiteki ni naran to ikenai shi, motto fuea ni naranai to ikenai ne. '…необходимо больше гуманизма, больше справедливости…'

Nande watashi ga konna koto shinakya ikenai no yo! 'Почему я должна это делать!'

… iwareta tōri ni yatte rya ii n da kara… 'Поскольку тебе надо делать лишь то, что тебе говорят,…'

3.3.Б2. Преобразование первой составляющей, представляющей собой деепричастие на te

Если первая составляющая форм долженствования представляет собой деепричастие на te , то используются следующие сокращения:

te -> cha

shite -> shicha

nakute wa -> nakucha

de wa nakute (wa) -> ja nakya

de wa -> ja

Примеры

Hontō ni sonna koto o shinakucha ikenai n desu ka. 'Это действительно необходимо сделать?'

Sekai jinrui wa heiwa de nakucha ikenai n da. 'Человечество должно жить в мире.'

Umarete kicha ikenakatta n ja nai ka, umarete mōshiwake nakatta to iu omoi ga tsuyokatta. 'У меня сильное ощущение того, что я, видимо, не должен был бы родиться, но раз я родился, то извините меня тысячу раз.'

Nansai ni natte mo josei to shite no tsutsushimi, ningen to shite no tashinami o wasurecha ikenai to omou no desu. 'Сколько бы нам ни было лет, мне кажется, что (мы) не должны забывать о скромности, присущей женщине, и воспитанности, присущей человеку вообще.'

3.3.БЗ. Преобразование второй составляющей ikenai

Наиболее часто встречающаяся в разговорной речи вторая составляющая ikenai может сокращаться до ikan :

Sore kara semai kuni no kokumin ga isoija ikan no ka to iu mondai mo aru. 'И тогда возникает вопрос, почему граждане маленькой страны должны торопиться.'

3.3.Б4. Пропуск второй составляющей синтетической структуры долженствования

Исключительно важной особенностью преобразований формы долженствования в разговорной речи является то, что достаточно часто вторая составляющая синтетической структуры долженствования опускается вообще и остается только первая составляющая. Однако при этом никакого искажения текста или его неправильного понимания не происходит, потому что, как правило, этот прием употребляется в тех случаях, в которых контекст однозначно исключает двусмысленность или ошибку. Весьма часто также сокращенные варианты, заканчивающиеся на eba, te wa, nai to и т. п. в предложении располагаются непосредственно вблизи глаголов omou, kangaeru и т.п.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x