Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Добившись своей цели - обратить внимание читателя на слово moderutachi , - автор статьи непосредственно после этого предложения пишет

Kanojora o "Sūpā moderu" to yobu. 'Их называют "супермоделями".'

При стандартном способе передачи информации эти две конструкции можно было бы объединить в одно предложение путем постановки после moderutachi второго короткого предложения с опущенным словом kanojara . Точно такой же прием применен в публицистическом газетном материале:

Indoneshia no Suharuto daitōryō (tōji) ga kaikaku kakuyakusho ni shomei suru no o, ude o kunde, miorosu IMF senmu riji no shashin. Tokuni Ajia de hankan o yobimashita. '(Вот перед нами фотография), на которой директор-распорядитель МВФ, скрестив руки на груди наблюдает за тем, как Сухарто, в то время президент Индонезии, подписывает документ с твердыми обещаниями реформ. Эта фотография вызвала резкие антипатии во всей Азии.'

Очевидно, что здесь акцент сделан на главном члене номинативной структуры - shashin , а второе предложение имеет теснейшую логическую связь с номинативной конструкцией и легко может быть объединено с ней в одно стандартное повествовательное предложение.

В отрывке из художественного произведения, состоящем из трех предложений, второе из которых представляет номинативную структуру, в общем достигается та же цель (для удобства пример разбит на отдельные предложения):

Kare wa, nodo no oku de sō tsubuyakinagara, onna ni shisen o nagekaketa. 'Пробормотав про себя эти слова, он снова бросил взгляд на женщину.'

Hi ni yakete, yoku hikishimatta karada. 'Хорошо загоревшее тело, прекрасная стройная фигура.'

Mune no fukurami wa, kare ga risō to suru ryōkan o sonae, ashikubi no hososa mo futomomo ni chiisaku ukideta kekkan mo, kore made shitte iru donna onna yori mo sekushii ni mieta. 'Округлости ее грудей были достаточно пышными для того, чтобы он считал их идеальными; хрупкие тонкие лодыжки; кровеносные сосуды, слегка выступающие на ляжках, - все это казалось ему более сексуальным, чем у любой другой женщины, которых он знал до сих пор.'

Теснейшая логическая связь этих трех конструкций очевидна, как и ясен художественный прием писателя, использовавшего номинативную структуру. Кроме того, номинативные структуры в основном с той же целью употребляются для представления информации относительно того или иного автора статьи или участника интервью в периодической печати, например:

Kawasaki-shi ni aru… Daigaku de shakai shinrigaku to supiichi komiyunikēshiyon o oshieru A hakase. 'Доктор А. читает лекции по социальной психологии и речевому общению в университете … в Кавасаки-сити.'

Довольно часто номинативные структуры можно встретить в рекламе:

Yomu dake de wa nai! Chōkaku shigeki ni yoru kakushinteki na gakushū konseputo de manabu A hakase no seikō tetsugaku. 'Важно не только чтение! Философия успеха - учиться по революционной концепции доктора А. на основе использования слухового стимулирования.'

И еще один пример пары предложений, из которых первое - номинативная структура, а второе - тесно связанная с ней конструкция. Эти предложения предваряют развернутую политическую статью в газете:

Posuto reisen no hendōki o mukaete, sekai yuiitsu chō-taikoku, Beikoku to no dōmei o ijishitsutsu, kokusai shakai e no dokuji no kōken o mosaku suru Nippon. Kono kuni no ashita ni "Jishu gaikō" wa aru no ka. 'Приветствуя период изменений после окончания холодной войны и поддерживая союзнические отношения с США, которые остаются единственной сверхдержавой в мире, Япония в поисках своего собственного вклада в международное сообщество действует наощупь. А будет ли завтра у этой страны независимая дипломатия?'

С целью большего эмоционального воздействия номинативная структура может быть сформирована путем инверсии - перемещения подлежащего из его исходного положения в начале предложения - в конец предложения, как в нижеследующем примере:

Kodomo no koro, koku ikkoku to kawaru tenki o ie no naka kara wakuwaku shite mite iru uchi ni yofukashi to nari, yokujitsu no kyūkō o shinsoko negatte ita watashi. Otona ni natte mo seikaku wa kawarazu, taifū yokujitsu no kyūgyō o itsumo, hisoka ni kitai shite iru. 'Еще в детстве я допоздна сидела дома и взволнованно смотрела из дома на погоду, которая менялась каждую минуту; и при этом от всего сердца молилась, чтобы на следующий день не было занятий в школе; вот такая я была. Даже когда я стала взрослой, мой характер не изменился; я всегда втайне жду, чтобы из-за тайфуна на следующий день прекратило работу наше предприятие (и мне не надо было бы идти на работу).'

Номинативными (так же, как и нерасчлененными) структурами начинаются многие статьи в газетах и журналах в различных рубриках, посвященных искусству, политике, культуре и т.п.

Reisen shūryōgo no kono jūnen no sekai o sekken shite kita gurōbarizumu. 'В течение последних десяти лет, прошедших после окончания холодной войны, весь мир охватила глобализация.'

Fukamaru aki, jūichigatsu. Kōyō ga kudarite kite machi ga, sora ga utsukushii. 'Поздняя осень, ноябрь. Улицы, где падают багряные листья, красивое небо.'

Konoyo de ichiban furui shokugyō to iwareru shōfu. Shikashi, kore hodo hisan na "Keizai katsudō" - mo nakarō. Fu-tsuriai no kappuru no ba'ai, soko ni kokkeisa to shūakusa ga kuwawaru. 'Проституция - первая древнейшая профессия на земле. Однако более несчастной "экономической деятельности" как эта, наверно, нет. В случае же неравного брака сюда добавляются комичность и мерзость.'

Geinō seikatsu yonjūnen. O-kane ni matsuwaru urami tsurami wa ikutsumo arimasu. 'В сфере искусства я уже живу 40 лет. И всяческие беды и неприятности там всегда связаны с деньгами.'

Shisha rokusenjin ijō o dashita Hanshin daishinsai kara gonen. '(Прошло) пять лет с момента катастрофического землетрясения) 1995 г.) в районе Осака-Кобе, в результате которого погибло свыше 6 тыс.человек.'

Sekaijū de mottomo aisarete iru gakki "Gitā". 'Гитара - самый любимый музыкальный инструмент в мире.'

Mōsugu Barentain dē. Beikoku de wa "Hanataba" ga kono hi no okurimono to shite wa mottomo ninki ga takai to iu. Nippon de mo wakamono o chūshin ni, kinenbi ni hana o okuru shūkan ga chakujitsu ni hiromatte iru. 'Скоро день Святого Валентина (St. Valentine's Day). Говорят, что в США самой большой популярностью пользуется "букет цветов" в качестве подарка в этот день. Также и в Японии, особенно у молодежи, привычка дарить цветы в этот памятный день уверенно прокладывает себе дорогу.'

В завершение этого раздела приведены достаточно самостоятельные номинативные структуры:

Yokishinai koto ya bikkuri suru yōna koto ga tsugitsugi to okoru jidai. 'Сейчас такое время, когда одна за другой происходят неожиданные и удивительные вещи.'

"Jibun no naka ni iru mō hitori no jibun" o sagashitsuzukeru gendaijin. 'Наш современник продолжает искать "в самом себе свое второе Я".'

Osanai koro kara no mokuhyō datta, shigoto to katei no ryōhō o motsu koto. 'С детских лет (моей) целью было иметь обе вещи - и работу, и семью.'

Batsugun no puropōshon to kawaiku akarui egao. 'Прекрасные пропорции и милое счастливое улыбающееся лицо.'

Hatarakizakari no sanjū-yonjū saidai kara kyūgeki ni fueru, gan, nōsocchū, shinzōbyō, kōketsuatsushō, tōnyōbyō. 'Весьма интенсивно увеличивается число людей, у которых, начиная с цветущего возраста - 30-40 лет - уже есть такие болезни как рак, инсульт, болезни сердца, гипертония, диабет.'

Saigo wa, neko mo shakushi mo no kan no atta "Intānetto" . 'И в заключении - "Интернет", который вызывал такое ощущуение, что в нем умещается все и вся.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x