Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-029809-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Далее приведены примеры срединных глагольных форм, выступающих в роли заключительных сказуемых. Рассмотрение этих примеров дает достаточные основания для того, чтобы предположить, что фактически на наших глазах считавшиеся классическими срединные формы на te и tari практически приобретают двойственный характер, одинаково успешно выступая и как срединные, и как заключительные сказуемые.
Yoku kanreki o mukaeru koro ni naru to, "Chikagoro monowasure ga hidoku natte ne" to iu koto ga arimasu. 'Если ты уже давно встретил свое 60-ти летие, то как говорится, "и память в последнее время что-то стала барахлить".'
Mō hitotsu wa, opera no "Madamu Batafurai" de, geta de tatami no ue o aruitari, chūgokufuku mitai na fuku o kite itari… 'Еще одним (шоком для меня) было то, что в опере "Мадам Батерфляй" по tatami ходили в geta и носили одежду, похожую на одежду китайцев.'
Tochū no konbiniensu sutoā de onigiri to ka, oinarisan o tabenagara, tonikaku tanoshii koto o hanashite. 'Кушая onigiri и oinarisan в находившейся по пути забегаловке, мы весело разговаривали.'
Tokoroga Maguritto wa, e no naka de garasu koppu to beddo o onaji ōkisa ni egaitari, shitsunai no kabe o aozora to shite egaitari to, wareware no shikaku no jōshiki o kutsugaesu yōna koto o shite iru. 'Однако когда Магрит на своей картине изображал стекляный стакан и кровать одинакового размера, а стену в комнате изображал в виде голубого неба, то этим самым он ниспровергал общепринятые наши представления о видимом мире.'
Demo saikin eiga de ren'ai no shiin to ka miru to, monosugoku iroiro sōzō o kakitaterarechatte. 'Однако в последнее время, когда я смотрю любовные сцены в кино, они ужасно возбуждают мое воображение.'
Saisho ni kō iu koto o iu no wa taihen zannen na n desu ga, kono zasshi "Gengo seikatsu" wa kono gō de go-rinjū to iu koto de arimashite ... Eien no nemuri ni tsuite. 'То, что я хочу сказать в самом начале, достойно большого сожаления и заключается в том, что журнал " Gengo Seikatsu " на этом номере прекращает свое существование. Так сказать, засыпает вечным сном.'
Aite no hito wa ano toki no watashi to onaji omoi o shite iru no ka to omotte. 'Я думаю, что у нее были такие же чувства, как и у меня в свое время.'
Ōku no hito ga "Toshi da kara kiokuryoku ga otoroete" to iimasu ga, watashi wa koko de hakkiri iu koto ga dekimasu. 'Многие люди говорят, что "из-за возраста память слабеет"; это четко могу сказать и я.'
"Jā mata ganbarō" to omottari shite. 'Я думал, что "по крайней мере, буду стараться".'
Sono zettai mujun mitai na mono wa Nakamoto ni mo atte ne. 'Такого рода абсолютное противоречие, надо полагать, есть и у Накамото.'
Denwasen ya denki ya shakai no infura ga nai noni, sore o tobikoshite ikinari keitai denwa ga fukyū shite shimattari ne. 'Даже не имея телефонных линий, электричества и вообще инфраструктуры общества, (страны Азии) перепрыгивают через все это и совершенно неожиданно начинают распространять мобильные телефоны.'
Kōshita kanji ga shakkin no yōni tamatte kimashite ne. 'Такого рода ощущения накапливаются как долги.'
Tokoroga, A-san wa hyōronka to shite no kenran taru keireki o kiki ni sarashite made, gikyoku o o-kaki ni natta. 'Однако А-сан взялся за написание драмы, в результате чего подвергнул опасности свою блистательную карьеру критика.'
"Omae wa koko ni kaette kuru no da" to iu kehai o ariari to ukabasete. 'И тут во мне живо всплывают слова отца: "Ты всегда возвращаешься сюда".'
Ima wa gitā ni fureru koto wa nai desu. Gitā o miru to setsunakute, namida ga dechatte. 'Сейчас я к гитаре не притрагиваюсь. А если вижу гитару, мне становится мучительно тяжело и на глазах появляются слезы.'
Jūdai ni yarinokoshita koto ga ippai aru ki ga shite. 'Мне кажется, что я не успела многого сделать, когда была подростком.'
Boku wa hontō ni benkyō shinai mono da kara, wakaranakute. 'Я действительно этого не понимаю, так как не учил этого.'
Chotto hayaku, moraisugichatte, sono ato tsukarechatte. 'Слишком быстро я получила (эту литературную премию) и сразу после этого как-то сникла от усталости.'
Zenbu shohan de owari. 'Все заканчивается первым изданием (книги).'
Sono kata ni, "Isshōkenmei hataraite ganbatte mo, zeikin o ippai harau ja nai" to iwareru to, sore mo nattoku shite shimattari… 'Можно согласиться также и с тем, что кто-то другой, "хотя работает упорно и изо всех сил, однако налоги полностью не платит".'
Кроме указанных выше двух весьма важных аспектов синтаксической классификации сказуемых (оппозиции срединного и заключительного сказуемого, а также двойственной собственной природы некоторых срединных глагольных форм) представляется интересным обсуждение и такого грамматического явления, как изменение статуса срединного сказуемого на te с помощью служебных слов.
Действительно, прибавление к форме на te таких служебных элементов как mo, wa, kara, koso, irai и т. п. в большинстве случаев фактически переводит срединную форму на te в ранг заключительной глагольной формы, а вся структура, связанная с глагольной формой на te , таким образом превращается в соответствующее придаточное предложение.
В случае прибавления mo образуется уступительное придаточное предложение со значением "хотя", "даже если и…" и т. п., а в случае прибавления wa чаще всего формируется условное предложение со значением "если". Особенно отчетливо это можно наблюдать, если формант wa сопровождает две формы на te - одну смыслового глагола и одну вспомогательного глагола, как в ниже приведенном примере.
Konna fū ni tsukatte ite wa, Naokishō no shōkin ga sankagetsu de nakunatte shimau. 'Если деньги от премии Наоки будут использованы таким образом, то они исчезнут за три месяца.'
Коментарий: Здесь образована структура своего рода сложноподчиненного предложения, в котором одно подлежащее shōkin имеет два сказуемых, одно из которых расположено перед ним tsukatte ite wa , а второе - после него nakunatte shimau . Такого рода структуры были описаны выше.
С помощью kara и irai образуется временная зависимость со значением "после того как…", а koso сообщает оттенок со значением "именно". Срединная отрицательная связка naku и срединная форма адъективного сказуемого на ku преобразуются в заключительные сказуемостные формы со значением "хотя", "даже если и…" с помощью служебного слова tomo . Наконец, форма на nagara + mo также позволяет построить уступительное придаточное предложение.
Kono wakamono wa samazama na gendai shakai no mujun to deai, aku no yūwaku ni makesō ni narinagara mo, ooshii seinen ni seichō shite iku. 'Встретившись с различными противоречиями современного общества и даже, похоже, не устояв перед соблазном зла, этот молодой человек вырастает в мужественного юношу.'
Ikura kagaku gijutsu ga shinpo shite mo, ikiru, toka, jinsei, ni tsuite omou kontei wa, mukashi no hito mo ima no hito mo dōitsu na no de aru. 'Сколько бы ни прогрессировали наука и техника, однако основа, на которой покоится жизнь человека, остается сейчас такой же, какой была и в старое время.'
Gendai kanazukai ga, tashō no hihan o ukenagara mo, gendai shakai ni hobo teichaku shi, rekishiteki kanazukai o ayamarinaku tsukaeru hito ga hijō ni sukunaku natte shimatta no mo, gengo no shizen no nagare to kangaerareyō. 'Современная орфография письма каной хотя и подвергается определенной критике, но в целом закрепилась в современном обществе, а тот факт, что людей, которые могут безошибочно использовать историческую орфографию, стало весьма мало, можно рассматривать как естественную тенденцию в развитии языка.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: