Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-029809-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Naruhodo, sore made no dezain no "Jōshiki" o yaburu nanika ga atta to iu koto desu ne. 'Действительно, было что-то такое, что разрушало "здравый смысл" существовавших до этого рисунков.'
Dakara, keieisha mo kawaranai to ikenai to iu koto desu ne. 'Поэтому и менеджеры должны измениться.'
Sokuteichi ga rironchi yori sukunaku natta mō hitotsu no gen'in wa, sokuteikei no kōshūha tokusei ga, genshō ni tsuijū shi enakatta koto de aru. 'Еще одной причиной того, что измеренные величины оказались меньше теоретических значений, является то, что высокочастотные характеристики системы измерения не успевали следовать за (регистрируемыми) явлениями.'
Jibun ni totte wa ima ga taisetsu de, boku ga ima omoshiroi to omou koto o hyōgen shitakatta, to iu koto desu. 'Для меня важно "сегодня", оно дает мне то, что я сегодня считаю интересным.'
Jitsuwa, Seiyō bijutsushi no nijūsseiki niokeru saidai no hakken ga manierisumu o kōteiteki ni hyōka shita koto na n desu. 'Фактически, самым крупным открытием ХХ-го века в истории западного изобразительного искусства является признание маньеризма.'
Eikokujin ga kokujin ongaku ni fureta no wa zutto ato no koto da. 'Англичане прикоснулись к негритянской музыке гораздо позже.'
Chishiki o eru saizen no hōhō wa yūeki na hon o yomu koto desu. 'Лучшим способом получения знаний является чтение полезных книг.'
Gen-dankai de wa mada konpyūtā messēji mo, tanjun de kikaiteki na mono de aru ga, soredemo, kikai ga ningen no hannō ni ōjite gutaiteki na messēji o okuru yōni natta koto wa kakkiteki na koto de aru. 'На современной стадии (развития) компьютерные сообщения все еще являются чисто механическими, однако при этом эпохальным является тот факт, что машина стала выдавать конкретные сообщения, соответствующие реакции человека.'
Nafuta, aruiwa hikui okutan ka gasorin nado o shiyō suru no wa, arukōru nado ni kuraberu to, sahodo muzukashii koto de wa nai. 'Использование нефти или бензина с низким октановым числом не является таким уж трудным в сравнении со спиртом.'
… genshō ga… suru no wa kako no jōshiki de wa yosō shienai koto de aru. 'Тот факт, что явление… возникает.., нельзя было предсказать из общепринятых в прошлом положений.'
• mono
Субстантиватор mono в письменной речи является прекрасным инструментом для построения сложных предложений, особенно в описаниях к патентам. В этом смысле субстантиватор mono весьма близок по значению к koto , по меньшей мере, в двух аспектах. Во-первых, это формальная именная часть сказуемого и, во-вторых, он также требует определительных структур с тем, чтобы в полной мере выполнять функцию полнокровной именной части сказуемого. В разговорной речи субстантиватор mono вместе со связкой desu (da) может передавать стоящему перед ним фактическому сказуемому целый комплекс нюансов. При этом следует четко осознавать, что дифференциация каждого конкретного случая осуществляется только исходя из контекста (интонации, жестов), который практически всегда очевиден как при общении, так и при переводе. Субстантиватор mono может сокращаться до mon , а его связка может заменяться эмоциональной заключительной частицей.
Субстантиватор mono может сообщать фактическому сказуемому следующие значения:
1) Естественное должествование действию, выраженному глаголом в словарной форме
Jugyō ni deru mae ni wa yoshū o shite oku mono desu. 'Перед тем, как прийти на занятия, необходимо сделать домашнее задание.'
( Shite oku mono desu = shite okanakutewa ikemasen ).
Hito ga hanashite iru toki wa shizuka ni kiku mono desu. 'Когда человек говорит, его надо спокойно слушать.'
( kiku mono desu = kiku no ga tōzen desu ).
2) Нюанс обычности действия глаголу в прошедшем времени
Daigaku jidai ni wa yūjintachi to yoku giron o shita mono desu. 'Обычно в студенческие годы я часто спорил с друзьями.'
3) Значение существования тенденции к чему-либо, если фактическое сказуемое выражено глаголом в настоящем времени
Tsukarete iru toki wa kaze o hikiyasui mono desu. 'Обычно, когда устаешь, то легко простуживаешься.'
Hahaoya wa kodomo o shinpai suru mono desu. 'Родители обычно беспокоятся о детях.'
4) Гамма естественных эмоций, чувств, настроения
Konpyūtā o tsukau to konna fukuzatsu na keisan mo suguni dekiru n da kara sugoi mono desu ne. 'Замечательно, что такие сложные расчеты можно легко производить с помощью компьютера.'
Daigaku no koro wa sensei no iu koto o amari kikanai mono da. 'К сожалению, в студенческие годы я совсем не слушал того, что говорили преподаватели.'
Далее следуют примеры различных случаев употребления субстантиватора mono .
Oya mo kodomo mo, hyakunin hyakuyō no kosei ga aru shi, katei kankyō mo chigau n da kara, kosodate wa kō subeki da, to iu manyuaru nante nai mono ne. 'И среди родителей, и среди детей (любые) 100 человек - сто индивидуальностей, и к тому же семейная атмосфера в каждом доме - различна, однако нет учебника, который говорил бы, как следует воспитывать детей.'
Kotoba wa "Honrai taihen tanoshiku" katsu "Kiku hito ni shinrai no nen o okosaseru" mono da. 'Слова "по своей сути приносят большую радость" и "передают ощущение доверия человеку, который их слушает".'
Mata, Genji monogatari emaki ni mirareru hikimekagibana ya fukinuke yatai nado no egakikata wa, shajitsu yori mo yōshiki o omonjita mono desu. 'Кроме того, манеру рисования, например, крючковатого носа и продуваемых со всех сторон подмостков сцены, которую можно видеть в сказании в картинках (альбом иллюстраций с кратким пояснительным текстом - тип изданий в средневековой Японии) о семействе Гэндзи, оценивают более высоко, чем реализм.'
Shi mo rōdoku mo, kesshite tensū o tsukerareru mono ja nai. 'Чтение вслух, в том числе и поэзии, - это отнюдь не то, за что можно ставить оценки.'
Nagai toki ni watatte, watashi wa hayaku kara neta mono da. 'Уже давно я привык рано укладываться спать.'
Demo, kinnen no A no shiki ni aru atsumi no aru jūsōteki na ajiwai e no shikō nado wa, chotto ya sotto no kyaria de wa kakutoku dekinai mono darō. 'Ориентация на обширный и глубокий вкус, наблюдаемая при дирижировании А-сана в последние годы, - это то, что невозможно приобрести, сделав карьеру легко и просто.'
Kono hōhō wa, rōru sesshokumen ni sotte masatsu keisū ga ittei de aru to iu katei ni tatsu mono de aru. 'Этот метод основан на допущении постоянства коэффициента трения вдоль поверхности контакта валков.'
Shikashi, bijutsu ya geijutsu wa kanarazushimo rekishi ya seijishi ni fuzui shite henka shite iru mono de wa nai. 'Однако изобразительное искусство и искусство (вообще) не всегда изменяются в соответствии с историей и политической историей.'
… no ba'ai no enerugiichi no baratsuki ga ōkii no wa… denryū hakei no eikyō ni yoru mono de aru. 'Большой разброс величины энергии в случае… обусловлен влиянием формы тока.'
Shikashi sorera no himaku wa arukōru no yōna yōzai de mo tokezu, mata kikaiteki ni mo yōi ni torenai mono de aru. 'Однако эти пленки не растворяются даже в таком растворителе как спирт, и кроме того, их нелегко снять механически.'
Saikin chūmoku o atsumedashita hōhō to shite, setsudōhō ga aru. Setsudōhō jishin wa sō atarashii mono de wa nai. 'В последнее время привлек к себе внимание метод возмущений. (Однако) сам по себе метод возмущений не является таким уж новым.'
Shitagatte, genryū hyūzu no tokusei to iu mono wa ichigiteki ni sadamaru mono de wa naku, sono yōna jōken to tomo ni ronjirareru beki mono de aru. 'Поэтому характеристики токоограничивающих предохранителей не определяются однозначно, а требуют обсуждения вместе с соответствующими условиями (испытаний).'
Shikashi sore wa, kesshite kantan na mono de wa nai. 'Однако это не такая уж простая вещь.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: