Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rikigakuteki ni mita kotai to ekitai no chigai no hitotsu wa, zure (shearing) ōryoku ni taisuru anteisei de aru. 'Одним из механически наблюдаемых отличий жидкости от твердого тела является устойчивость к срезу.'

Dare no shikō mo kōdō mo tōnin no nō o fukumu nikutai to kankyō to no sōgo sayō no hōsoku ni shitagatte kettei sare, sono kettei wa ryōshirikigaku de iu fu-kakuteisei o tashō fukumu to shite mo, nanimono ka ga jiyū ni erande kettei suru yochi wa sukoshi mo nai. 'Мысли и действия любого человека определяются в соответствии с законами взаимодействия его тела, включая мозг, с окружающей средой, и хотя такое решение содержит в некоторой мере неопределенность, если использовать понятия квантовой механики, однако ни у кого нет возможности принимать решения на основе свободного выбора.'

A no atai wa B to mukankei ni baratsuite iru. 'Разброс величины A не зависит от B.'

Kore wa jikkenchi to yoku au. 'Это хорошо согласуется с экспериментальной величиной.'

Masani, kei wa haikō no muchitsujosei to kōshi no kisokusei o kanesonaeru. 'Система действительно сочетает в себе неупорядоченность ориентации с регулярностью решетки.'

• Падежный формант " e "

Gyakkyōka de ensōkai keishiki no kageki o dōnyū shitari, dō-jidai no sakkyokuka e no ishoku shiriizu o shinsetsu shitari shita koto wa shōsan ni ataisuru. 'Достойно похвалы то, что в таких тяжелых условиях внедрялись оперы концертного типа и создавался ряд гарантий для современных композиторов.'

Kedashi sono yorokobi no moto wa, ringobatake no sora ni minoru ringo, sono takai kōki,… musū no hitobito e no kansha, A-san no kotoba ni naratte ieba, shobutsu bosatsu no myōjo ni yoru mono to omou. 'Возможно, что причина этой радости - яблоки, зреющие в яблоневом саду, их возвышенный аромат, благодарность людям…; но если верить словам А-сана, то возможно, что причина этой радости - в божьей помощи.'

Shakai hoshō o jūshi suru koto wa, kyōsō shakai e no ashikase de wa naku, kichinto shita kyōsō shakai o tsukuru tame no shien de mo aru. 'Большое внимание, уделяемое социальному обеспечению, не станет оковами для конкурентного общества, но может оказать помощь в построении настоящего конкурентного общества.'

… riron no seikō o kiso to shite tsugi no yōna futatsu no hōkō e no kakuchō ga kangaerareru de arō. 'Основываясь на успехах теории…, рассмотрим ее распространение в двух следующих направлениях.'

… no den'i wa… setsudanmen yori purasu gawa e katayotte ori,… '…электрический потенциал … склоняется в сторону + от поверхности сечения…'

Hito wa daremo fuan no tetsugaku, "kanashimi no tetsugaku" e no yokkyū ga aru to omoimasu. 'Мне кажется, что у любого человека есть потребность в "философии беспокойства", в "философии печали".'

Ondo wa reikyaku sokudo ga osoku naru ni shitagatte kōongawa e zurete iku. 'По мере замедления скорости охлаждения температура смещалась в сторону высоких значений.'

… tābin hatsudenki e no yōkyū wa masumasu kibishiku naru. 'Требования к турбогенераторам все больше ужесточаются.'

Ekitai ga nagareru no wa, bunshi ga antei na hairetsu kara betsu no antei na hairetsu e utsuru koto ni yotte okonawareru to kangaerareru. 'Можно считать, что течение жидкости осуществляется в результате того, что молекулы переходят из одного стабильного положения в другое.'

Wareware no shizen e no shihairyoku… 'Наша власть над природой…'

• Падежный формант " made "

Asa kara ban made tonikaku isogashii kedo, yaritai koto wa madamada arimasu yo. 'Я все время занят - с утра до ночи, однако как много есть еще того, что мне хотелось бы сделать.'

… katei wa kore made… no jūyō na yōso no hitotsu ni kazoerarete kita. 'Гипотеза… до сих пор считалась одним из важных элементов…'

Zensetsu made no toriatsukai wa… nado ni mo atehamaru. 'Подход, (использовавшийся) до предыдущего параграфа, приемлем также и для…'

Ima made wa mono o kau no ga nihonjin no shōhi seikatsu datta ga, korekara wa toki o tanoshimu jidai da. 'До сих пор японцы жили жизнью потребителя, покупая вещи, необходимые для повседневной жизни; однако в будущем настанет эпоха наслаждения (свободным) временем.'

Genzai made no tokoro,… kenkyū wa… ni hishite sukunai to omowareru. 'Мне кажется, что до настоящего времени исследований… было мало по сравнению…'

… mō ippō wa… made fukumeta riron o tsukuru koto de aru. 'Еще одной (стадией) является создание теории, включающей в себя все вплоть до…'

Watashi wa, kore made uwaki to mo yobenai yōna hiasobi no keiken wa atta ga, izure mo, koi ya ai no kehai kara wa tōi mono datta. 'У меня и прежде был опыт любовных игр, которые можно было бы назвать легкомысленными, во всяком случае он был далек от признаков любви и нежной страсти.'

… to iu gainen ga doko made fuhenteki na mono de aru ka wa mada yoku wakatte inai. 'Еще не вполне ясно, в какой мере концепция… является универсальной.'

1.3.Б. Послелоги как средство оформления дополнения в качестве члена предложения

Также, как и падежные форманты, послелоги, присоединяясь к соответствующему слову или словосочетанию, делают его дополнением. В одних случаях значение послелога полностью совпадает со значением падежного форманта, в других - значение послелога более широкое, ибо он уточняет связь дополнения с другими членами предложения.

Существуют две группы послелогов - именные и глагольные; эти названия соответствуют происхождению послелогов - от имени существительного и от глагола. Используются следующие схемы их употребления:

1 2 3 4
содержательная часть дополнения +( no )+ именной послелог + ni(de)(no) ;
содержательная часть дополнения + ni + глагольный послелог + wa(mo) ;
содержательная часть дополнения + o + глагольный послелог + wa(mo)

Ниже описываются наиболее употребительные послелоги.

• Именные послелоги. Послелоги aida, uchi = nai и naka функционально эквивалентны падежному форманту ni и переводятся на русский язык предлогом "в". Послелоги shita, ue (jō), made (mae), ushiro и ato означают соответственно 'под (внизу)', 'над (на, вверху)', 'перед', 'позади', 'после'. Естественно, это - принципиальные значения, которые корректируются в соответствии с каждым конкретным случаем.

• Глагольные послелоги. Послелоги этого типа употребляются в основном в форме на te , но могут также использоваться в форме 2-й основы и в словарной форме.

Глагольные послелоги ni oite и ni okeru фактически идентичны по значению падежному форманту ni и на русском языке имеют значение в основном "в", "на", "при". Послелог ni oite имеет специфическое значение в описании к японскому патенту, разделяя ограничительную и отличительную части, что подробно рассматривается ниже. Послелог ni tsuite в переводе означает "о"; "относительно"; "в отношении"; "что касается". Одного формального эквивалента среди падежных формантов он не имеет, однако в зависимости от контекста и структуры предложения он может соответствовать падежным формантам o, wa, ga . Распространен в названиях статей, где он может быть переведен как "к вопросу о…"; "о"; или даже просто опущен. Примеры приведены ниже.

Достаточно однозначным является послелог ni atatte , в большинстве случаев переводимый на русский язык в значении "при" (расчете, анализе и т. п.). Так же переводится и послелог ni saishite (= sai) . Послелог ni taishite (= taishi = taisuru) также в некоторых случаях имеет значение "при", но достаточно часто переводится в значениях "на" и "для". Практически также переводится и послелог ni kanshite (kansuru) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x