Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:5-17-029809-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.
Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Sūnen mae made wa, sono yōna jōhō ga erareru to wa daremo kangaenakatta. 'Еще несколько лет назад никто и не предполагал, что возможно получение такой информации.'
… A ga aru tame ni B to C no aida de… ketsugō ga dekiru to kangaete mo yoi. 'Можно говорить о возможности появления связи между B и C из-за существования A.'
Saishin, A wa B o kaeru yōni mieru. 'В последнее время можно видеть, что A изменяет B.'
Dō-chōkan ga… yōsei ni ōjiru imi mo atta to mirareru. 'Этот же министр считает, что был смысл в том, чтобы соответствовать требованию…'
Shitagatte, A wa iden jōhō no tensha o seigyo suru koto de sayō shite iru to wa mienai. 'Поэтому нельзя считать, что A действует посредством управления считыванием наследственной информации.'
Shitagatte, sukunakutomo korera no shokubutsu de wa, A wa seigōsei no michi o hiraitari tojitari suru to iu yori wa, kison no seigōsei keiro no hayasa o chōsetsu shite iru yōni mieru. 'Поэтому, похоже, что по меньшей мере в этих растениях A не стимулируют биосинтез и не препятствуют ему, а влияют лишь на скорость уже идущего биосинтеза.'
… "Nippon keizai no sokojikara" … ya "Nippon yō wa kanarazu noboru" … o yomu to madamada Nippon no mirai wa akarui to yūkizukerareru. 'Если прочитать книги "Потенциальные возможности экономики Японии"… и "Солнце Японии обязательно взойдет"…, то можно увериться в светлом будущем Японии.'
… shindō kaiten ga yori jiyū ni natte iru to sōzō sareru. '…можно представить себе, что колебания и вращения… становятся более свободными…'
Mata butsuriteki ni kangaete, jikan o amari seimitsu ni atsukawanakereba,… ba'ai ga aru koto wa yōi ni sōzō sareru. 'Если при физическом рассмотрении недостаточно точно анализировать время, то легко можно представить себе случай, когда…'
… node,… usuita no atsuen ga ikaga ni muzukashii mono de aru ka sōzō dekiyō. 'Поскольку…, то можно представить себе, какой трудной оказывается прокатка стального листа.'
… bunshi ga ichi hōkō ni haikō shita hō ga netsu undō ni taishite antei de aru koto wa yōi ni sōzō sareru. '…Можно легко представить себе, что молекулы, ориентированные в одном направлении, устойчивы к (воздействию) теплового движения.'
… kōgōsei no nijiteki seisei busshitsu ga… ni ōkina eikyō o ataeru koto ga yōi ni sōzō sareru node,… tokubetsu na kei o atarashiku katei suru no ni hanron mo sukunaku nai. '…а поскольку легко представить себе, что побочно образовавшиеся при фотосинтезе вещества оказывают большое влияние на…, то есть немало возражений против того, чтобы вновь вводить гипотезу о специальной системе…'
Hitasura kakitsuzukete inai to, medeia ga tojite shimau yōna ki ga suru no de aru. 'У меня такое ощущение, что как только я перестану писать, то все СМИ закроются.'
Hondai no bun'ya de no dorasuchikku na shinten wa sosei kakō no bun'ya igai no hatsumei hakken kara motarasareru yōna ki ga suru. 'Складывается такое ощущение, что решительный прогресс в области рассматриваемой проблемы вызван изобретениями и открытиями не только в области пластической обработки, но и в других областях.'
Kore wa… no sōgo sayō to shite kyōmibukai kasetsu de aru ga, zannen na koto ni Ōbei no kenkyūshitsu de tsuishiken ga dekinai koto kara, shōrai e mondai ga mochikosareta kanji ga aru. 'Это - гипотеза о взаимодействии…, представляющая большой интерес, однако к сожалению дополнительные проверки (этой гипотезы) в лабораториях Европы и США невозможны, поэтому создается ощущение того, что эта проблема отложена на будущее.'
Jūdai ni yarinokoshita koto ga ippai aru ki ga shite. 'Мне кажется, что я много не успела сделать, когда была подростком.'
Kono sōchi wa… yōryō ga chiisaku… ki nomi ni shika shiyō dekinu kimi wa aru ga,… 'Ввиду малой мощности… этого устройства создается ощущение, что оно может быть использовано только в аппаратах…'
Kōshite erareta hōteishiki wa,… riron de no chitsujodo o kimeru shiki to, mattaku onaji de aru koto ni kizuku. 'Обращает на себя внимание тот факт, что полученное таким образом уравнение оказывается совершенно таким же, как и выражение, определяющее степень упорядоченности по теории…'
Koko de, A wa… to kantanka sareru no ni ki ga tsuku. 'Здесь обратим внимание на то, что A упрощается (к виду)…'
…tōhōsei ekitai e no ten'i ga umaku kijutsu sarete inai koto ni ki ga tsuku. '…обращает на себя внимание то, что переход к изотропной жидкости успешно описать не удается.'
Watashi wa jinsei o issho ni hashitteru, bansōsha tte iu kanji de. 'У меня такое ощущение, что жизнь мы вместе (с мужем) пробежали, что я сопровождала его в этом беге по жизни.'
Ijō ni nobeta kōsatsu kara… to ketsuron shita. 'В результате изложенных выше рассуждений пришли к выводу о том, что…'
Zu go yori ryūtai shiji ni yoru kōhan no shindō yokusei kōka wa kencho de aru koto ga wakaru. 'Из рис. 5 ясно, что эффект подавления колебаний стального листа, на основе его жидкостного удержания, является значительным.'
Jikkenchi to keisanchi ga jū pāsento inai de icchi shite iru koto ga wakaru. 'Установлено, что экспериментальные и расчетные величины согласуются в пределах 10%.'
Kōshite, hyōmen no genshi ichi kanwa wa mushi dekiru teido ni chiisai koto ga wakatta. 'Таким образом, установлено, что релаксация положения атомов поверхности настолько мала, что ею можно пренебречь.'
A de… B o teiryōteki ni bunseki suru koto wa konnan de aru koto ga wakatte kita. 'Было выяснено, что проведение количественного анализа B с помощью A представляет трудности.'
… de areba, A wa kukanteki ni ichiyō de aru koto ga yōi ni wakaru. 'Если…, то легко можно понять, что А является пространственно равномерной…'
Конструкция, в соответствии с которой автор высказывания (очевидный или мыслимый) сообщает о своем намерении, решимости или воле совершить действие в будущем или просто сообщает о том, что действия, указанные в объективном компоненте предложения, будут осуществляться, реализуется посредством постановки после заключительной сказуемостной формы одной из следующих групп слов: koto ni suru; koto to suru; mono to suru . При этом служебный глагол suru может находиться в различных временных и залоговых формах, чаще всего в виде shi; shite; shita; shiyō; shitai . В зависимости от глагольной формы изменяется и форма перевода концовки.
Конструкции koto ni (to) suru соответствуют следующие варианты перевода: 'будем рассматривать, осуществлять' и т. п.; 'исследуем, коснемся' и т. п.
Конструкции koto ni shita - 'решили рассмотреть, описать, исследовать' и т. п.; 'было решено испытать, построить'; 'пришли к выводу о том, что…'
Конструкции koto ni shiyō - 'воспользуемся, представим, рассмотрим' и т. п. Эта конструкция фактически эквивалентна форме на yō, ō заключительного сказуемого.
Концовка в виде yōni + suru , помещаемая после заключительной сказуемостной формы, сообщает заключительному сказуемому дополнительное значение, означающее, что действие или признак, выраженные этим сказуемым, стремятся или пытаются осуществить. При этом не имеет значения, кто именно стремится (+ suru ), стремился (+ shita ) или должен стремиться осуществить (+ sureba yoi ; + nakereba naranai и т. п.). В этом смысле указанная концовка практически эквивалентна глагольной форме на yo + to + suru . Ниже приведены концовки этого типа.
Nao, honron de wa, (ichi) to (ni) ni chūmoku shi, (san) no jittai kara yōkyū sareru sū kankaku no ikusei ni tsuite wa, tokuni genkyū shinai koto ni suru. 'В этой статье обратим внимание на п.п. 1 и 2 и специально не будем касаться (вопроса) воспитания чувств, требуемого исходя из реального положения по п. 3.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: