Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спряжение адъективных глаголов в разговорном языке не производит впечатления строгой правильности, как в письменном языке, но мне кажется, что до известной степени его можно подчинить одному формальному правилу. Остановимся на этом подробней. Начнем с того, что в разговорном языке соответствует так называемому "спряжению kari ".
["Спряжение kari " в разговорном языке (1)]
Основа | Незавершенная форма | При yōgen ная форма | Заключительная форма | Приименная форма | Предположительная форма |
---|---|---|---|---|---|
shiroka | ra | t (малое tsu ) | - | - | - |
Однако в таком виде не только спряжение не упорядочено, но и употребление не показано. Из приведенной ниже таблицы видно, что к незавершенной форме присоединяется u , а к при yōgen ной - ta . Поэтому Hashimoto Shinkichi составил смешанную таблицу спряжения, представив эти формы как восполнение недостающих форм предикативных прилагательных.
["Спряжение kari " в разговорном языке (2)]
Незавершенная форма | при yōgen ная форма | Форма с фонетическим изменение u | Заключительная форма | Приименная форма | Предположительная форма |
---|---|---|---|---|---|
shirokara+u | shiroku, shirokat+ta | shiro (shirau) gozaimasu | shiroi 'белый' | shiroi | shirokere+ba |
Из этой смешанной таблицы видно, что u, ta , которые первоначально совершенно не могли присоединяться к предикативным прилагательным, теперь присоединяются к ним и что при yōgen ная форма существует в двух видах, употребление которых различно: форма shirokat употребляется только в соединении с ta , а форма shiroku - как срединная и как наречная. Что касается при yōgen ной формы, то д-р Hashimoto указал на аналогию с глаголами четырехступенчатого спряжения, имеющими две формы: kaki и kai, tori и tot . Однако это различие объясняется фонетическим изменением, тогда как shiroku и shirokat - две совершенно различные формы. Форма shirokara совершенно отлична по происхождению от предикативного прилагательного shiroi . И хотя они восполняют недостатки в употреблении форм предикативных прилагательных, но все же с грамматической точки зрения, кладущей в основу классификации частей речи морфологическую природу, включать такие отличные по происхождению формы в одну часть речи неправомерно [6]. В письменном языке я отношу слова, принадлежащие к "спряжению kari ", к глаголам; на основании тех же причин я считаю, что в разговорном языке их следует рассматривать как недостаточные глаголы, принадлежащие к четырехступенчатому спряжению по столбцу ra . Они имеют всего только незавершенную и при yōgen ную формы. Они не имеют столь важной для глаголов заключительной формы, они лишены даже повелительной формы, существующей в письменном языке (правда, существуют повелительные формы - yokare, ashikare 'хорошо ли, худо ли', osokare hayakare 'рано или поздно', - ограниченные определенными устойчивыми выражениями и употребляемые не столько в значении повелительной, сколько в значении предположительной формы, но как общая форма спряжения повелительная форма должна быть исключена, на что указывает и Hashimoto ). Кроме того, и незавершенная и при yōgen ная формы у них несравнимо ограниченней в своем употреблении, чем у глаголов; их, как и некоторые служебные глаголы, имеющие только заключительную форму, следует отнести к формально недостаточным глаголам. Трудно понять, почему окончания незавершенной формы ra и при yōgen ной t (малое tsu ) относятся к разным столбцам.
Это объясняется тем, что первоначально последнее представляло собой ri , которое затем фонетически изменилось в t , подобно тому как tori изменилось в tot . (В своих прежних работах <14> я установил, что окончание ri относится к при yōgen ной форме; в качестве примера я привел сочетание со служебным глаголом sō da :
Myōnichi wa tenki ga yokarisō da 'Завтра погода будет, видимо, хорошая';
я рассматривал эти слова как адъективный глагол, но, как видно из данной книги, теперь я считаю, что их следует исключить из этого разряда.)
Проиллюстрируем формы спряжения особых недостаточных глаголов примерами:
Незавершенная форма:
Myōnichi wa tenki ga yokarō (yokarau) 'Завтра погода будет хорошая'.
Yokaranu uwasa ga aru 'Есть нехороший слух'
( yokara - незавершенная форма "спряжения kari " письменного языка, nu (n) - приименная форма служебного глагола отрицания письменного языка zu , но целое можно рассматривать как относящееся к разговорному языку).
При yōgen ная форма:
Kinō wa tenki ga yokatta 'Вчера погода была хорошая'.
"Спряжению nari " письменного языка можно представить соответствия в разговорном языке в виде такой таблицы:
["Спряжение nari " в разговорном языке]
Основа | Незавершенная форма | При yōgen ная форма | Заключительная форма | Приименная форма | Предположительная форма |
---|---|---|---|---|---|
shizuka 'тих…'; jōbu 'здоров…, крепок…' | dara | dat ; de (срединная, наречная); ni наречная | da | na | nara (nare) |
shizuka ; jōbu | dese | deshi ; de (срединная, наречная); ni наречная | desu | na | nara (nare) |
Повелительной формы нет.
1. Рассматривать shizuka и da, jōbu и da как различные части речи, что делают д-р Yamada и Matsushita Daizaburo , я, разумеется, считаю неправомерным. Об этом говорит и д-р Hashimoto <15>; я также подробно касался данного вопроса <16>; это ясно и из теории Yoshizawa , изложенной в разделе об адъективных глаголах в письменном языке. Пусть имеются самостоятельные слова da, de, ni , но поскольку shizuka и jōbu самостоятельно не употребляются, их в соединении с da, de, ni , естественно, следует рассматривать как одно слово.
2. Может быть высказано возражение и относительно приведенной выше таблицы. Ведь в ней смешаны формы двоякого происхождения: dara, dat, da - от da ( dese, deshi, desu от desu ) и na, nara - от na ; однако, поскольку во взаимодействии они образуют одну систему спряжения, я считаю, что соответственно с фактами языка будет правомерным их не разделять.
Этой же точки зрения придерживаются также Yuzawa Kokichiro <17> и д-р Hashimoto <18> (раздельно рассматривают их д-р Yamada <19> и Matsushita Daizaburo <20>). Этимологически da происходит от nite ari, de aru , а ni - от ni ari . Эти разнородные по происхождению формы смешались, что и вызвало неупорядоченность форм спряжения и неодинаковые заключительную и приименную формы. По формам da и ni нельзя отнести ни к глаголам, ни к предикативным прилагательным. В этом и состоит своеобразие рассматриваемого спряжения. Но, разумеется, они считаются адъективными глаголами не только на основании своеобразия своих форм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: